не испорти — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не испорти»
«Не испорти» на английский язык переводится как «don't ruin» или «don't spoil».
Варианты перевода словосочетания «не испорти»
не испорти — don't ruin
Не испорть все сам.
Don't ruin it for yourself.
Не испортите его.
Don't ruin it for him.
Не испорть их!
Don't ruin them!
Я надеюсь, они не испортят твое лицо.
I hope they don't ruin your face.
Не испорть гойский (нееврейский) костюм.
Don't ruin your nice goy suit.
Показать ещё примеры для «don't ruin»...
не испорти — don't spoil
Не испорти моих планов относительно твоего будущего
Don't spoil my plans for your future
И он нанял Ринго, чтобы ты не испортил веселье.
He's hired Ringo to make sure you don't spoil his fun.
Тигра убить, а кожи не испортить!
Kill the tiger, but don't spoil the skin
Не испорти всё!
Above all, don't spoil it all.
Не испортите нам всё, ничего не говорите.
Don't spoil it, don't say anything.
Показать ещё примеры для «don't spoil»...
не испорти — 't spoil
Я надеюсь, что я не испортил ничего?
I hope I didn't spoil anything?
— Дэнни, не надо все портить. — Это не испортит.
— Danny, don't spoil it.
Настоящая подруга не испортила бы твою свадьбу.
A true friend wouldn't spoil your wedding.
— Слушай, ты не испортишь мне веселье.
— Don't spoil my fun.
И как будет красиво, если никто ничего не испортит.
— Why do you always try to spoil it? — Because I love you. I know that, Captain. I know that.
Показать ещё примеры для «'t spoil»...
не испорти — not ruin
Верни этого ребёнка, пока ты не испортил жизнь вам обоим.
Give that kid back before you ruin both your lives.
Главное, не испортить сапоги, они стоят кучу денег.
Oh, God ! If I ruin these boots-— Jesus, they cost me a fortune.
Она умоляла нас не отпускать тебя обратно к ней, дабы не испортить репутацию твоей сестры и её шансы на сватовство!
She begged us not to let you go back there and ruin your sisters' chances... of making decent matches.
Я хочу, чтобы ты была счастлива и не испортила себе жизнь, как испортила её себе я.
But understand that I want you to be happy and not ruin your life the way I ruined mine.
На этот раз, огр, ты ничего не испортишь.
You will not ruin things this time, ogre.
Показать ещё примеры для «not ruin»...
не испорти — 't messed
Ну, вроде я за эти годы ничего тут не испортил, стартовая позиция всё та же.
I haven't messed things up these last years. You're starting off on a firm foundation.
И он мог увенчаться успехом. если бы сержант всё не испортил.
And it might have succeeded if you hadn't messed it up for him Sergeant.
Мы бы выиграли, если бы ты все не испортила.
We would have win if you had not mess up everything.
— Да и ничего ты не испортил.
— And... you didn't mess up his life.
В этот раз я ничего не испорчу.
I'm not gonna mess up again.
Показать ещё примеры для «'t messed»...
не испорти — won't
Немедленно перевести этого младенца из моего полка, пока он не испортил мне храбрых солдат.
Sergeant, I want you to immediately transfer this baby out of my regiment! I won't have other brave men contaminated by him.
Она подвела кучу людей, чтобы не испортить себе карму.
Hundreds of people are screwed just so she won't come back as a rodent.
Я надеюсь что демонстрация не испортит нам свадьбу.
I hope there won't be a demonstration today and ruin the wedding.
Мы ничего не испортим.
We won't.
Ты не испортишь больше, чем он.
You won't do any worse than him.
Показать ещё примеры для «won't»...
не испорти — don't blow
Не испорти дело.
Don't blow it.
Говорил себе, "Продолжай, не испорти все.
I kept saying to myself, " Keep it up, don't blow it.
Чуть все не испортил
Don't blow the case.
Не испорть всё, Линдси.
Don't blow this, lindsay.
— Не испорти все теперь.
— Don't blow it now.
не испорти — don't mess up
Эй, не испортите её причёску!
Hey, don't mess up sister boy's hair.
И не испорти торт. Я обещал принести кусочек детишкам.
And don't mess up the cake. I promised to bring back a piece to my kids.
Целься повыше, тогда ты не испортишь стену.
Jesus, come on...! Aim up so you don't mess up the walls.
Да. Останусь здесь подольше. Пока все не испорчу, сделав какую-нибудь глупость.
Yes, I'll be staying here a while, as long as I don't mess it up by doing something stupid.
— Пожалуйста, не испорти всё.
Please don't mess this up.
не испорти — don't screw it up
Только все не испорть.
Now don't screw it up.
— Пожалуйста, ничего не испорти. — И не думал.
— Please don't screw it up.
Поэтому... не испортите всё.
So, don't screw it up.
У нас будет день рекордных продаж, если вы не испортите все это.
We're looking at a record sales day, as long as you people don't screw it up.
Не испорти нам всё.
Don't screw this up !
не испорти — didn't ruin
— Ты её не испортила.
— You didn't ruin it.
Надеюсь, не испортили себе туфли?
Well, I hope you didn't ruin your shoes.
О, нет, дорогой, ты не испортил свадьбу.
Oh, no, you didn't ruin the wedding, sweetie.
Я был бы не я если бы все не испортил!
I wouldn't be me if I didn't ruin it!
Ты ничего не испортил, ты сделал только все гораздо хуже!
Well, you didn't ruin it; you made it so much worse!