не держу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не держу»
не держу — not holding
Чуть ближе -тоже я, но уже не держу тебя за руку — это не по-мужски. Но так хочется.
In the middle distance, I'm still with you, not holding your hand anymore because it isn't manly, but wanting to.
Пожалуйста, я тебя не держу.
As you wish, I'm not holding you.
Никто вас не держит.
No one is holding you.
К тому же, нож так не держат.
What's more, knives aren't held like that.
Вот она. Дайте снять! Не держите меня!
OK, fellas, hold it, hold it!
Показать ещё примеры для «not holding»...
не держу — keep
— Не держите руки в карманах.
— Keep your hands out of your pockets.
Просто не держите его на виду.
Just keep it out of sight, huh?
Нас здесь ничего не держит.
There's nothing to keep us here.
Я пишу, чтоб он тебя долго в адъютантах не держал.
I've written to tell him to keep you away from headquarters.
Так что не держи окно открытым
Do keep the window shut
Показать ещё примеры для «keep»...
не держу — never
А мне приходится выпрашивать крохи у людей, которые не держали ружье.
I have to beg pennies in my own village from people who never fired a gun!
Я не держу обид — так сердце говорит.
# The sort who never could, ever would # # Take a position and staunchly never budge #
Он в прошлом лежал в психиатрической клинике, ни с кем не общается, не держит у себя животных
He's been in a mental institution, and that alone is suspicious. He is totally isolated, never speaks, and has no pets.
Конечно, то зло, что побуждает нас к действиям, само никогда за них ответ не держит.
Of course, the evil that makes us act is never responsible.
До этого я никогда не держал в руках топор и вообще какой-либо инструмент.
I had never before so much as handled an ax and, or for that matter any kind of tool.
Показать ещё примеры для «never»...
не держу — don't keep
Я не держу здесь такие суммы.
I don't keep that kind of money here.
Они не держат людей, которые не виноваты.
They don't keep people who don't belong there.
Не держи Анри допоздна.
Don't keep Henri up too late.
Мы не держим невостребованные вещи самоубийц больше года.
We don't keep unclaimed possessions in suicide cases more than a year.
Почему бы тебе не держать свою пасть на замке!
— Why don't you keep your big mouth shut?
не держу — don't
Многовато водопада для одной поездки, но не держите зла на нас.
You've seen enough of the Falls for one trip, but don't cross us off your list.
По-моему, ее тут ничто не держало, кроме тебя. Она хотела тебя снова увидеть.
I don't think she minded goin', Zeb, except she wanted to see you again.
Ты что, копья в руках никогда не держал.
You don't handle a spear with just your arms.
А меня тут ничего не держит.
I don't got a goddamn thing to stay for.
Я не держу на работе наглых выскочек!
I don't employ impertinent upstarts!