не денусь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не денусь»
не денусь — not share
Правители прошлого, которые знали секрет, хотели сохранить власть и не делиться ею ни с кем.
The leaders in the past who had the secret, wanted to keep the power and not share the power.
Сексби, что толку свергать королей или делить землю, если мы не делимся всем, что есть внутри нас?
Sexby, what use to bring down kings or parcel out land, if we do not share all that is in us?
Я знаю что Цезарь возможно с вами не делится всем, что происходит на работе, но сегодня он похитил моего сына.
Um... I know that Cesar might not share with you everything that happens at work, but today, he kidnapped my son.
Я не делюсь ни с кем.
I do not share.
Прошу не делиться ею ни с кем, чей рейтинг безопасности ниже седьмого уровня.
Please, do not share it with anyone who doesn't have a level 7 security rating.
Показать ещё примеры для «not share»...
advertisement
не денусь — not going anywhere
Я с тобой, и я никуда не денусь.
I am here, and I am not going anywhere.
Он никуда не денется.
He is not going anywhere.
Никуда не денусь, мужик.
Not going anywhere, man.
Никуда не денусь.
Not going anywhere.
Машина никуда не денется.
The car is not going anywhere.
Показать ещё примеры для «not going anywhere»...
advertisement
не денусь — not going
Рыба никуда не денется.
The fish is not going anyplace.
Думаю, что могу вам обещать, что оно никуда не денется.
I think I can promise you that they're not going anywhere.
Мы никуда не денемся, пока на нас тягловый луч.
We're not going anywhere with a tractor beam on us.
Меч у меня и он никуда не денется.
I have the Sword, and it's not going anywhere.
Любой корабль в радиусе 100 миллионов километров узнает, что мы здесь... и никуда не денемся.
Any ship around will know we're here and we're not going anywhere.
Показать ещё примеры для «not going»...
advertisement
не денусь — don't share
Я не делюсь тайнами с трусами.
I don't share secrets with cowards.
Мы не делимся технологией отслеживания.
We don't share tracking technology.
не делись этим если ты делишься, то ты пират, значит ты попадешь за решетку."
No, don't share it sharing means you're pirate, sharing means you'll be put in jail."
Если Вы не делитесь, Вас бросят в тюрьму или убьют.
If you don't share, you get thrown in jail or killed.
— Они с нами не делятся, почему мы должны.
— They don't share with us.
Показать ещё примеры для «don't share»...
не денусь — not going away
Ну, Рене то никуда не делась.
Well, Renee is not going away.
Можно загонять их в угол но они никуда не денутся, Джерри.
You can cram them into the corner but they're not going away, Jerry.
И она сама никуда не денется.
And it's not going away on its own.
Они никуда не делись.
They're not going away.
Никуда мне не деться.
I'm not going away.
Показать ещё примеры для «not going away»...
не денусь — still
Но боль никуда не делась. Что означает...
He's still in pain, which means...
Уверен, он никуда не делся.
Oh, I'm sure it's still there.
И эта угроза никуда не делась.
that threat is still present.
Чувак, ты помнишь, как я пожертвовал 50 баксов на борьбу с диабетом, а потом выяснилось, что диабет никуда не делся.
Man, you know, I pledged $50 to stop diabetes, and then I find out that there's still diabetes.
Парни, поехали, деньги никуда не денутся.
You guys, come on, the money will still be there.
Показать ещё примеры для «still»...
не денусь — get
Ты никуда от этого не денешься.
You're not going to get out of this.
Он никуда не денется.
Yeah, we'll get to him.
Но, никуда не денешься, так ведь?
But... you've got to get it done, right?
Я же говорил, никуда ты от меня не денешься.
I told you, you ain't getting rid of me.
Ты от меня никуда не денешься.
You're never getting rid of me.
Показать ещё примеры для «get»...
не денусь — isn't
Это хорошо, лапка... Но тётя Моника никуда не денется и не умрёт ещё очень долго.
That's nice, honey... but Aunt Monica isn't going to die or go away for a long time.
В конце концов нам придётся решать, потому что проблема прав голограмм никуда не денется.
Eventually, we will have to decide, because the issue of holographic rights isn't going to go away.
— Он никуда не денется.
He isn't going anywhere. How about coffee?
Незачем так спешить — библиотека никуда не денется!
You don't need to hurry, the library isn't going to run off!
Брошь пока никуда не денется.
That brooch isn't going anywhere soon.
Показать ещё примеры для «isn't»...
не денусь — never shared
Почему дедушка никогда не делился с нами этими историями ?
How come Grampa never shared those stories with us?
Он никогда не делился с тобой, почему он пошел один в серьёзно охраняемый аванпост Гоаулдов.
It never shared with you why it'd walk into a Goa'uld outpost?
Мы никогда не делились жещинами, так ведь, Тед?
We've never shared a woman, have we, Ted?
Она не делится едой.
She never shares her food.
Она никогда ни с кем не делится.
She never shares anything with anybody.
Показать ещё примеры для «never shared»...
не денусь — can't get away
Если вы не призваны, ничего всё равно не получится, как бы вы ни хотели этого, а если призваны, вам никуда не деться, хотите или нет.
If you haven't a vocation it's no good however much you want to be, and if you have a vocation you can't get away from it, however much you hate it.
Никуда от нее не деться.
You can't get away from it.
Мне никуда не деться от этого человека.
It seems I just can't get away from that man.
Что ж, ты от этого никуда не денешься.
Well, you can't get away from it.
Ей от этого никуда не деться
She can't get away with it.
Показать ещё примеры для «can't get away»...