не видно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не видно»

не видноsee

Зиме этой конца не видно. Не волнуйся, она кончится.
Everyone foolishly thought it would be over quickly and that we'd only see it on newsreels.
Ну что, ее не видно?
You see?
Разве не видно по моему лицу?
See for yourself.
Иногда его не видно, но мы должны научиться быть с собой честными и противостоять давлению толпы.
It might be hard to see, but what we should learn from this is to be true to ourselves and to resist peer pressure.
Они были окрашены, почти не видны, но когда я поцеловал ее я почувствовал щетину.
It was dyed, hard to see, but when I kissed her I felt the bristle. It was there.
Показать ещё примеры для «see»...

не видноcan't see

— Отойдите, мне не видно!
Shanghai's little darling, Miss Linda Loy... Hey, I can't see!
— Да, здесь ничего не видно.
— Yes, we can't see anything.
— Но там ничего не видно и не слышно.
— But if I can't see and hear... — The wind will die down.
Я открою шторы, ничего не видно.
Let me open the curtains. You can't see anything.
— Нет, ничего не видно!
No, no we can't see anything.
Показать ещё примеры для «can't see»...

не видноno sign of

Но, их пока не видно.
There's been no sign of them.
Не видно его ещё?
No sign of him yet?
А их нигде не видно.
And there's no sign of that.
Его нигде не видно.
There's no sign of him.
Я на платформе. Их нигде не видно.
I'm on the platform now, but there's no sign of them.
Показать ещё примеры для «no sign of»...

не видноdon't see

Джорджа нигде не видно.
I don't see George anywhere.
Его нигде не видно.
— Oh, I don't see him anywhere. — We'll separate.
Вас в последнее время почти не видно, Матье .
We don't see you very often now, Mathieu.
Ваших парней что-то давно не видно.
We don't see many of you fellas anymore.
— Внутри никого не видно.
I don't see anybody inside. I'm going in.
Показать ещё примеры для «don't see»...

не видноlook like

— А разве не видно?
What's it look like?
Разве по мне не видно, что я не в первый раз это делаю?
Does it look like this is my first time, huh?
— Джон... По мне не видно, что я не собираюсь домой?
— Does it look like I'm going home, Lara?
— А что не видно?
— How do I look like I am?
Гаюс, по мне не видно, что я не шучу?
Gaius, do I look like a man to trifle with?
Показать ещё примеры для «look like»...

не видноcan't you tell

Что, не видно?
Can't you tell?
Да, разве не видно, что я помешанный?
Can't you tell I'm a degenerate?
Разве не видно, что он — придурок?
Can't you tell he's a moron?
— А что, разве не видно?
Can't you tell?
Разве по мне не видно?
Look at me. Can't you tell?
Показать ещё примеры для «can't you tell»...

не видноcan't even see

Ему в неё даже мяч не видно.
He can't even see the ball through it.
Во-первых, на вершине этой чертовой скалы крепость, во-вторых, скала нависает над пещерой, её даже не видно, не говоря уже о пушках.
Then you've got the bloody cliff overhang. You can't even see the bloody cave, let alone the guns.
Тебя даже не видно.
You can't even see you.
Да ты так далеко перешёл за границу, что её уже даже не видно!
You're so far past the line, that you can't even see the line!
Да ты так далеко перешёл за границу, что её уже даже не видно!
You're so far past the line you can't even see it!
Показать ещё примеры для «can't even see»...

не видноcouldn't see

Не... не берите пояса целого да нового, сквозь него не видно ничего!
Well... Never buy a brand new belt! You couldn't see anything through it!
Такая темная, что за спиной ничего не видно.
It was so pitch, you couldn't see your hand behind your back.
Было темно, ничего не видно.
It was dark. I couldn't see a thing.
Я думал, что тебе не видно из-за перчаток.
I thought you couldn't see with your gloves on.
Ты же говорил, им нас не видно и не слышно.
— You said they couldn't see or hear us.
Показать ещё примеры для «couldn't see»...

не видноnever see

Подозреваю, смысл сравнения в том, что ее ног не видно.
I suspect it's because you never see her legs.
Понимаете, Бустаманте всегда где-то рядом, но в то же время его не видно.
Bustamante's around all the time,but you never see him,you know?
Бобби, как так, что нигде не видно птенцов голубей?
Bobby, how come you never see a baby pigeon?
Ты можешь подумать, что он — всего лишь кукла, потому что нижней части туловища не видно, но она есть.
You might think he's a puppet, You never see the lower half, But there's a lower half.
Ему там нравится. Или где-то он должен быть, раз его здесь не видно.
He must hang out somewhere, because we never see him.
Показать ещё примеры для «never see»...

не видноinvisible

Как будто одновременно четыре ножа режут ее тело, вроде как когтями прочерчивают, только самих ножей не видно.
I mean, it was as if there were four razors cutting her at the same time but invisible ones.
Когда ты отдавала мне карту, то, чего вы не заметили, было то, что я посмотрел на неё так быстро, что этого не видно невооружённым глазом.
When you handed me back the card, what you didn't see was I looked at it so fast, it was invisible to the naked eye.
Нас не видно. — Мы что, невидимки?
— We're invisible.
Снег поглощает звук и свет от грома и молнии, поэтому ничего не видно и не слышно.
Well, the snow absorbs the sound and the light from the thunder and the lightning, so it's practically silent and invisible.
Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны.
People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly.
Показать ещё примеры для «invisible»...