нечастый — перевод на английский

Варианты перевода слова «нечастый»

нечастыйnot often

Нечасто мне выпадает такое удовольствие.
It is not often I have this pleasure.
У вас нечасто бывает званый ужин. Не так ли?
It's not often you get a sit-down dinner.
Нечасто.
— Yes, but not often.
Нечасто выпадает возможность помочь артисту надеть костюм.
It's not often I get the chance to help an artiste with his costume.
Нечасто видел, как вы провожаете пикеты, сэр.
Not often you watch pickets go out, sir.
Показать ещё примеры для «not often»...

нечастыйdon't

Я просто нечасто о них думаю.
I just don't think about them very much.
Раз уж мы приходим нечасто, можно позволить себе есть столько, сколько хочется.
We don't visit so often. A little of what you fancy!
Я сюда нечасто хожу.
I don't come here that often.
Нечасто услышишь такое.
I just don't get that one a Iot.
Спасибо, папа. Нечасто я вспоминаю мифологию, но тут попал прямо в яблочко.
I don't go to the mythology well often, but that was spot on.
Показать ещё примеры для «don't»...

нечастыйmuch

Вам, наверное, нечасто приходилось спать на земле?
I guess you haven't slept much on the ground.
В последнее время я нечасто хожу на свидания, и мне было очень одиноко.
I haven't been dating much lately, and I've just been so lonely.
Нет, в последнее время я нечасто вижу Найлса.
No. Actually, I haven't been seeing much of Niles lately.
Нечасто с отцом видишься, правда?
Didn't see much of your dad, did we?
Но я первым классом нечасто летаю.
But you know I don't get to enjoy it much.
Показать ещё примеры для «much»...

нечастыйrarely

Нечасто я видел такой храбрости.
Rarely have I seen such courage.
Мой брат говорил мне, что ему нечасто приходилось слышать такое приятное исполнение.
My brother has told me he has rarely heard anything that gave him more pleasure.
Кстати, у нас очень нечасто принимают ребят твоего возраста. Я приложил немало усилий.
We rarely admit people of your age, but you appealed to me.
И поверьте мне, если она не отцепится от моей задницы — а вы нечасто можете услышать от меня такое — точно произойдёт.
And believe me, if she doesn't get off my ass — which are words you rarely hear me say — there may be. which are words you rarely hear me say — there may be. Well, it can't be any worse than Mel and Lindsay's anniversary surprise.
Я нечасто вижу сны...
Yes, it is something that I do so rarely...
Показать ещё примеры для «rarely»...

нечастыйdon't often

Вечеринки Боба Нобла всегда такие. Но нечасто на них встретишь такие красивые руки.
Bob Noble's parties are always like this, except that you don't often see such awfully fine hands.
Я нечасто обращаю на него внимание.
I don't often consider it.
Знаете, я нечасто использую в личных целях свой статус знаменитости но имя Фрейзер Крейн что-нибудь для вас значит?
You know, I don't often trade on my celebrity status, but does the name Frasier Crane mean anything to you?
Мне нечасто доводится разговаривать со своими земляками.
I don't often get to speak with my own people.
Нечасто доводится такое произносить.
Now, you don't often get to say that.
Показать ещё примеры для «don't often»...

нечастыйvery often

Люди нечасто сюда приходят.
People do not come here very often.
Но вы приходите сюда нечасто.
But you don't come here very often.
Нечасто вас втроём можно застать за просмотром одной передачи.
Don't see the three of you watching the same show very often.
Просто хорошие вещи происходят со мной нечасто.
It's just... ... goodthingsdon'thappen to me very often.
Нечасто встретишь профессионала такого уровня, если вы не против, буду на основе этой беседы обучать своих коллег.
It's not very often we see that level of expertise around here, and if it's all right with you, I'd like to use this interview... to educate my colleagues in law enforcement.
Показать ещё примеры для «very often»...

нечастыйdon't get many

Бьюсь об заклад, незнакомцев вы встречаете нечасто.
I take it you don't get many strangers here.
К нам нечасто попадают убийцы президентов.
We don't get many presidential assassins.
У нас тут нечасто проезжают незнакомцы.
We don't get many strangers around here.
Полагаю, вас нечасто навещают.
I imagine you don't get many visitors here.
Такие нечасто бывают.
We don't get many of those.
Показать ещё примеры для «don't get many»...

нечастыйlot

А то нечасто о них вспоминаю, сколько здесь нахожусь.
Not a lot of call for them so far while I'm here.
У нас здесь нечасто бывает весело, а когда такое происходит, это потрясающе.
We do not get a lot of humor here, and when we do, it's wonderful.
В последнее время ты нечасто на них появляешься.
You seem to be skipping out a lot these days.
Ну, я обучаюсь дома, так что я нечасто вижу других ребят.
Well, I'm homeschooled, so I just don't get to see a lot of other kids.
— Да. Пригласила меня на свидание, что нечасто случается, я и подумал: «Почему бы нет?»
Then she asked me out, and you know, I don't get a lot of offers, so I thought, «What the heck?»

нечастыйdoesn't

Не знаю как у тебя но у меня так нечасто бывает.
I don't know about you but that doesn't happen to me a lot.
Такое бывает нечасто.
It doesn't happen that often, you know.
Нечасто он видел мальчика.
— He doesn't see him much.
Мистер Гесек сказал, что нечасто видит вас за партой.
Mr. Gesek tells me he doesn't see you in his classroom very often.
Человек в жизни стремиться к совершенству, но нечасто его достигает.
One aims for perfection in one's life, but one doesn't find it very often.
Показать ещё примеры для «doesn't»...

нечастыйdon't see many

Их в округе нечасто увидишь.
Don't see many of those round here.
В Эдинбурге такое нечасто увидишь?
I'll wager you don't see many like this in Edinburgh.
Я нечасто теперь встречаю дам.
I don't see many ladies these days.
Нечасто увидишь настолько профессиональные правительственные устройства.
I don't see many high-end government rigs like this one.
В это время года нечасто увидишь фургоны.
Don't see many RV's this late in the year.
Показать ещё примеры для «don't see many»...