неутомимый — перевод на английский
"Гас Кретцер, неутомимый слуга народа, который не жалеет себя ради людей."
"Gus Kretzer, the tireless public servant who never spares himself."
-Какой этот Люсьен неутомимый! -Неутомимый?
— He's tireless, that Lucien.
Неутомимая моя, не надо нас разыгрывать.
Tireless my, do not we play.
Тогда, как и теперь, она была неутомимой хозяйкой.
Then, as now, she was a tireless hostess.
Я неутомим.
I'm tireless.
Показать ещё примеры для «tireless»...
Что случилось с Виртудес, нашей неутомимой лидершей?
What happened to Virtudes, our tireless leader?
Может быть, он почти полностью парализован, но это не мешает ему быть неутомимым исследователем.
He may be almost completely paralysed, but that hasn't stopped him being a tireless explorer.
Они неутомимы.
They're tireless.
И за все это и за наш великолепный храм я благодарю Господа, нашего короля, жителей Кингсбриджа и несколько поколений неутомимых строителей.
And for these gifts and our beautiful church, I thank God, our king, the people of Kingsbridge and several generations of tireless workers.
Известная своими частыми появлениями на ТВ, и неутомимой борьбой... за права тех жертв, о которых общество давно забыло.
Her near round-the-clock Television appearances and as a Tireless champion for society's
Он был отличным ученым и неутомимым искателем правды.
He was an excellent scientist and tireless in his pursuit of the truth.
Она неутомима, она так много даёт, и всё это легко.
She is tireless, she is abundant and it is effortless.
Вы неутомимы, доктор.
You are tireless, Doctor.
Это мои неутомимые труженики.
These are my tireless workers.
Сегодня это чудо было создано не только гражданами штата Мэн, но и его неутомимыми сотрудниками правоохранительных органов, в частности, наблюдательным специальным агентом Гейбом Клементсом из ФБР и детективом Ниной Майер.
Today's miracle was created not just by the citizens of Maine, but by its tireless law-enforcement officers, particularly Supervisory Special Agent Gabe Clements of the FBI and Detective Nina Meyer.
Сестра Урсула, которая работала так неутомимо в наше отсутствие, не вернется в монастырь.
Sister Ursula, who has worked so tirelessly in our absence, will not be returning to the Mother House.
Неутомимая старая вешалка.
Indefatigable old bag!
Неутомимый.
Indefatigable.
Мичман Хорнблоуэр с фрегата Его Британского Величества "Неутомимый"
Midshipman Hornblower of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable.
Горацио Хорнблоуэр, ИО лейтенанта Его британского Величества фрегата Неутомимый.
Horatio Hornblower, acting lieutenant of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable.
Вот почему вы хотели, чтобы Неутомимый скрылся, не так ли?
That's why you wanted the Indefatigable hid, isn't it?
Показать ещё примеры для «indefatigable»...
Позвольте представить сэра Эдварда Пэллью, капитана Неутомимого, и ИО лейтенанта Хорнблоуэра.
If I may present Sir Edward Pellew captain of the Indefatigable and acting Lieutenant Hornblower
Его британского величества фрегата Неутомимый.
Of his Britannic Majesty's frigate, Indefatigable
Г-н Кеннеди — один из мичманов с Неутомимого, г-н Хантер.
Mr. Kennedy is one of the Indefatigable's midshipmen, Mr. Hunter.
Это Неутомимый, сэр.
It's the Indefatigable, sir.
Часы нашего мира теперь тикают в ритме... этих неутомимых механизмов, добывающих солнечную энергию ископаемых ресурсов.
Our world's clock now beats to the rhythm... of these indefatigable machines... tapping into the pocket of sunlight.
Однажды я оказался окружен этими ужасными тварями Они были неутомимыми и упорными.
I was surrounded by these creatures... by an indefatigable workforce.
Увы, мадам, мы неутомимы в защите царства, но я непременно зайду, если вы позволите, в другой день, чтобы отдать дань уважения.
Alas, madam, we are indefatigable in the defence of the realm, but I shall, if I may, call some other day to pay my respects.
Назвали его Дориан...умный, агрессивный и неутомимый охотник.
Then there's Dorian-— smart, aggressive, a relentless hunter.
Я имею в виду его неутомимого преследователя.
I mean, this stalker, he was relentless.
— Ты неутомим.
You are relentless.
Неутомимый — моё второе имя.
My name is Relentless.
Он такой неутомимый оптимист, который может всё исправить, всё наладить, — это как-то...
He's like this relentlessly positive person who can fix everything and make everything better, and it's like...
Показать ещё примеры для «relentless»...
Здесь, миллиарды частиц, оставшихся от древних морей, поднимаются наверх неутомимыми ветрами Сахары.
Here, billions of tiny particles, the remnants of ancient seas, are pushed ever higher by the relentless winds of the Sahara.
Она неутомима.
She is relentless.
Возвращаемся к Неутомимому.
We will rejoin the Indie.
Но он был мичманом на Неутомимом.
But he was a midshipman on the Indie
Я не вернусь на Неутомимый.
I will not go back to the Indie.
Стоять на палубе Неутомимого?
Stand on the deck of the Indie?
Тогда Неутомимый его догоноит.
The Indie will have her then.
Check it at Linguazza.com