неубедительный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неубедительный»

«Неубедительный» на английский язык переводится как «unconvincing».

Варианты перевода слова «неубедительный»

неубедительныйunconvincing

Почему грим месье Гейла был так неубедителен?
Why was the disguise of Monsieur Gale so unconvincing?
Он сказал, что мои выступления были ненаучны, неструктурированны и неубедительны.
He said my debates were unresearched, unstructured, and unconvincing.
Это ненормально... и так неубедительно!
It's sick and so unconvincing!
Вы — неубедительный свидетель, Сара Хилл.
You are an unconvincing witness Sarah Hill.
Если твои друзья будут неубедительными, то в этом году дотации могут пойти, скажем, на кафедру геологии.
If your friends are unconvincing, this year's donations might go to, say, the geology department.
Показать ещё примеры для «unconvincing»...

неубедительныйlame

Знаю, это звучит неубедительно из-за неопределенности, но, уверяю тебя, Оз вернется.
I know that sounds lame in its vagueness, but, I assure you, Oz will be back.
Это неубедительно, я знаю.
It's lame, I know.
Черт возьми! Это было так неубедительно.
Oh, my gosh, that was so lame.
Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
I know it's lame, but I got these tickets from my boss..
— Какая неубедительная сцена.
— Such a lame scene.
Показать ещё примеры для «lame»...

неубедительныйnot convincing

— Нет, но как-то неубедительно.
— I don't know. It's not convincing.
Слабый материал, неубедительно.
That material's nothing. It's not convincing.
Твое плохое настроение неубедительно.
Your bad mood's not convincing.
Неубедительно. Ничем?
Not convincing.
Звучит неубедительно.
I'm not convinced.
Показать ещё примеры для «not convincing»...

неубедительныйinconclusive

Возмутительная самодеятельность, неубедительные доказательства безымянные свидетели и неопределенные выводы.
Irregular procedure, untenable evidence, anonymous witnesses, inconclusive findings aggravated by vague opinion.
Наши сканирования были неубедительны.
Our scans were inconclusive.
Первый судебный эксперт, который анализировал капли крови, сказал, что они неубедительны.
The first forensic specialist to analyze the blood spatter pattern... said they were inconclusive.
Хотите, чтобы я признал ответы неубедительными? Так и будет.
You want him to come up inconclusive, He's inconclusive.
Это неубедительно, Фрэнк.
That's inconclusive, Frank.
Показать ещё примеры для «inconclusive»...

неубедительныйweak

Ну, это единственное, что может сработать, но неубедительно.
Well, that's the only thing I can think of, but it's weak.
Послушай, мне не нравится, что мы слезли со Стрингера... и Джо Сделки не меньше, чем тебе... но, Макналти, как то это все неубедительно.
Look, I don't like coming up off Stringer and Prop Joe anymore than you do but McNulty, this shit is kinda weak.
Твое поведение невесты было таким же неубедительным, как американский чай. Вот так.
Your behavior as a fiancee has been as weak as American tea.
Ты приходишь ко мне с неубедительным диагнозом.
You come to me with a weak diagnosis.
Алиби было неубедительное, но не было никаких доказательств, что они были причастны.
Alibis were weak, but there was no evidence they were involved.
Показать ещё примеры для «weak»...

неубедительныйconvincing

— Я ругаюсь очень неубедительно.
Well, it won't be convincing. It doesn't sound natural when I curse.
Вы действительно выглядите неубедительно.
You're not real convincing.
Я была готом. Я так хотела оттолкнуть от себя людей, что притворялась заикой, хотя сейчас я понимаю, что это было даже неубедительно.
I was a goth chick who was so intent on pushing people away that I pretended to have a stutter, which I now understand wasn't even that convincing.
Ну это совсем неубедительно.
That's not even convincing.
Что ж, мисс О'Брайен, простите, но это неубедительно.
Well, I'm sorry, Miss O'Brien, but I'm not convinced.

неубедительныйthin

Он легко раскололся, но вышло все довольно неубедительно.
He milked easy, but it came out pretty thin.
Мой обман так неубедителен, я удивлена, что ты не видишь этого.
In fact, my disguise is so thin I'm surprised you haven't seen right through me.
Я знаю, что это неубедительно.
— I know it's thin.
И по какой из этих причин ты думаешь, что мы ... неубедительны, Ник?
So, which of these reasons do you think we're... thin on, Nick?
Да, эти загадки всегда выглядят немного неубедительными для меня.
Yeah, those enigmas always seemed a bit thin to me.
Показать ещё примеры для «thin»...

неубедительныйflimsy

Но всё равно, всё бы показалось слишком неубедительным.
Even then, it was all going to sound pretty flimsy.
Довольно неубедительный повод, не так ли?
Pretty flimsy excuse, wasn't it?
Всё, что я думаю о тебе, я в значительной степени стянула вместе через неубедительные предположения.
Everything I think, I strung together through flimsy assumptions.
Твой костюм — неубедительное оправдание, чтобы ходить без рубашки и в шелковом белье.
You're a flimsy excuse to be shirtless, wearing silk underwear.
Я думаю самое время вернуться к твоей первой подозреваемой с неубедительным алиби, к Миссис Гейл.
I think it's time we turned our focus back to your original suspect, she of the flimsy alibi, Mrs. Gale.
Показать ещё примеры для «flimsy»...

неубедительныйare inconclusive

Пока нет, сэр. Я провожу тесты с помощью трикодера, но результаты неубедительны.
I'm conducting various tests with the tricorder, but results are inconclusive.
Наши результаты в лучшем случае неубедительны.
Our results are inconclusive at best.
— Результаты исследований неубедительны.
— The results are inconclusive.
— Ну, вирусные тесты были неубедительны.
— Well, viral tests are inconclusive.
Но это ничего не доказывает Тесты были неубедительны
That doesn't prove anything. Tests are inconclusive.