нетронуто — перевод на английский

Варианты перевода слова «нетронуто»

нетронутоuntouched

Эта каюта нетронутая.
This place is untouched.
Учебный зал разрушен, люди убиты и ранены, а машина нетронута!
The learning hall is ruined, out people are dead and wounded and the machine is untouched!
Я видел его как совсем нетронутый...
I saw it as untouched.
Удивительно, но это место совершенно нетронуто.
Amazingly, the site is untouched.
Нет, нет, она должна остаться нетронутой и ждать его возвращения.
It sits untouched, waiting for his return.
Показать ещё примеры для «untouched»...
advertisement

нетронутоintact

Богиня должна остаться нетронутой.
This goddess must and shall remain intact.
Все еще нетронуты.
Still intact.
Мы аплодируем его частной войне и признаем, что, несмотря на усилия материалистов, он пережил это нетронутым и безопасным.
We applaud his private war, and concede that, despite materialistic efforts, he has survived intact and secure.
Если бы мы только умели сохранять наши воспоминания нетронутыми... И управлять временем.
If only we could keep our memories intact and control time.
Хоть я здесь всё и запустил, ты всегда оставалась ... нетронутой.
Even though I let everything fall into disrepair, you always remained... intact.
Показать ещё примеры для «intact»...
advertisement

нетронутоpristine

Мы не можем оставить эту комнату нетронутой, Это стало бы трагедией, а сегодня счастливый день.
— We cannot leave that room pristine, because that would be a tragedy and this is a happy day.
Сотни акров нетронутых земель срыли, целая экосистема находится под угрозой исчезновения.
A hundred acres of pristine wildlands razed, an entire ecosystem endangered.
Глазные полости выглядят нетронутым.
Ocular cavity looks pristine.
Итак.. что привело тебя в наши нетронутые берега?
So... What brings you to our pristine shores?
Нетронута.
Pristine.
Показать ещё примеры для «pristine»...
advertisement

нетронутоuntapped

Это место нетронутый ресурс!
This place is an untapped resource.
Нам никогда не удастся завоевать .. ...существенный нетронутый сегмент рынка, .. ...пока мы не научимся думать, как они.
Simply put, we are never gonna be able to reach this significant, untapped market, until we learn to think like them.
Да это нетронутый рынок.
This is an untapped market.
Это нетронутый рынок, где вы диктуете условия борьбы.
This is an untapped market where you dictate the competition.
А теперь подумайте, что король ада может сделать с такой огромной нетронутой нефтяной скважиной...
Now think what the king of Hell could do with that vast, untapped oil well...
Показать ещё примеры для «untapped»...

нетронутоtouched

Он был, конечно, очень забавен,... но в то же время задевал в людях струну,... которую, возможно, они бы предпочли оставить нетронутой.
He was, of course, very amusing... but at the same time touched a nerve in people... perhaps in a way in which they would prefer not to be touched.
Кажется, эта комната осталась нетронутой.
As far as I know, this room was not touched.
Она оставила завтрак почти нетронутым. Джеймс.
— She barely touched her breakfast.
Ребята из союзных бомбардировщиков оставили это место нетронутым.
'The boys in the Allied bombers saw this spot wasn't touched.
Чиллингхэмский скот, и Росс знал об этом, был диким и оставался нетронутым в течение 800 лет.
The Chillingham cattle, as Ross knew, live wild and haven't been touched in 800 years.
Показать ещё примеры для «touched»...

нетронутоundisturbed

Но 3-я камера осталась нетронутой.
However, chamber 3 was undisturbed.
С тех пор комната оставалась нетронутой.
Since then, the room has remained undisturbed.
Рука стоит нетронутой в галерее.
The Fist sitting there, undisturbed in the gallery.
Это могила была нетронутой?
This gravesite was undisturbed?
Он хотел сохранить свой урожай нетронутыми.
He wanted to keep his crop undisturbed.
Показать ещё примеры для «undisturbed»...

нетронутоunspoiled

Я хочу, чтобы Твин Пикс остался нетронутым уголком в эру грандиозного экологического апокалипсиса.
I want Twin Peaks to remain unspoiled in an era of vast environmental carnage.
Но, в отличие от них, Твой дух чистый, нетронутый.
But, unlike them, your spirit is pure, unspoiled.
Нетронутым, и самое главное, самое бессильное, целым.
Unspoiled, and more importantly, more impotently, unbroken.
Я покажу вам всю красоту нетронутой природы Мексики.
I'm about to show you all the beauty unspoiled nature that is Mexico.
Ты говорила, что всегда хотела нетронутый уголок, где бы доживала остаток своих дней.
You've told me you've always wanted a pristine, unspoiled place to live out your days in peace.

нетронутоunharmed

Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Они кажутся нетронутыми.
They seem unharmed.
Её оставили голой, но нетронутой.
She's naked but unharmed.
Он возвратил всех детей нетронутыми в течение 24 часов к церкви или к больнице.
He's returned all of the children unharmed in the first 24 hours, either to a church or to a hospital.
После он сможет вернуться на Землю нетронутый вирусом.
Then it can return to Earth unharmed by the virus.