неспроста — перевод на английский

Варианты перевода слова «неспроста»

неспростаfor a reason

Простите за смелость, сэр,.. Господь неспроста делает вещи горькими.
If I may be so bold sir, when the good Lord may things bitter, he did it for a reason.
— Но они собрали нас неспроста.
— They did summon us here for a reason.
Смейся, но Америка неспроста любила этого парня.
Make fun, but America loved that guy for a reason.
Клайд неспроста скрывает эти объекты.
Clyde is hiding those properties for a reason.
Он передвинул руку... неспроста.
He moved the arm... for a reason.
Показать ещё примеры для «for a reason»...
advertisement

неспростаnot for nothing

Неспроста, знаете, что я думаю, мистер Суарез?
Not for nothing, you know what I think, Mr. Suarez?
Это неспроста, но капельница морфина — это рай.
Hmm. Not for nothing, but the... the morphine drip is heaven.
Но неспроста же мы потратили деньги и время, чтобы обучить офицера Кларка.
But not for nothing, the time and money it takes to train a Richard Clark?
Знаете, неспроста я... это ведь я покрываюсь мурашками в таких местах, но вот он я.
You know, not for nothing, I'm... I'm the one who breaks out in hives in these places, and I'm here.
Неспроста, парень пытается нам что-то сказать.
Not for nothing, but this guy's trying to make a point.
Показать ещё примеры для «not for nothing»...
advertisement

неспростаsomething

Неспроста это, товарищ Сарычев.
There must be something behind this.
И если бы Вы ему сказали... Веббер неспроста принимает такие решения.
And, uh, if you would say something to him-— uh, webber would not have made that decision lightly.
Думаю, у любого, кто решился броситься под поезд, эта мысль возникает неспроста.
I think any man anxious to get run over by a train has got to have something on his mind.
Я твой внутренний голос, и я предупреждаю тебя, что ты неспроста путаешь слова и испытываешь головные боли.
I am the voice in the back of your head, and I am telling you, those words you keep misusing and those... those headaches you keep having, they mean something.
Так может это неспроста?
Maybe that means something.
Показать ещё примеры для «something»...
advertisement

неспростаgood reason

И неспроста.
And with good reason.
Охранник вооружён — на случай, если понадобится предупредительный выстрел, и это неспроста.
The guard carries a gun, in case a warning shot is needed, and with good reason.
И неспроста, как я слышала.
For good reason, I hear.
«Наверное, неспроста я здесь оказался...»
"There's probably a good reason why I'm down here...
Так что если Алан Шеппард, глядя прямо в глаза, что-то мне вкручивает, то это неспроста.
So for Alan Shepherd to be sitting there blowing smoke in my face, there's got to be a good reason.
Показать ещё примеры для «good reason»...

неспростаthere's a reason

Ты же неспроста села к нему в машину.
You get in a man's car, there's a reason. We both know that.
Тебе не кажется, что это неспроста?
Don't you think there's a reason?
Он неспроста отметил, что я замужем, Тед.
There's a reason he mentioned my wedding ring, Ted.
Харви, у фирм неспроста заведен 6-месячный испытательный срок.
Harvey, there's a reason that firms are designed to have a six-month trial period.
Он неспроста ещё не подписан.
There's a reason he hasn't signed it yet.
Показать ещё примеры для «there's a reason»...

неспростаon purpose

Я неспроста тебя выбрал, Джейн Хейс.
I picked you on purpose, Jane Hayes.
Неспроста.
On purpose.
Эти шрамы... они неспроста?
So those scars... he did that on purpose?
Но всё это было частью плана Божьего.. так меня учила моя мать.. всё происходит в этой жизни неспроста.
But it was all part of God's plan... this I learned from my mother... everything in this life happens for a purpose.
Ты... Ты думаешь, их неспроста не было в аэропорту?
What, you... you think they didn't come to the airport on purpose?