неохота — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неохота»
Слово «неохота» на английский язык можно перевести как «reluctance» или «unwillingness».
Варианты перевода слова «неохота»
неохота — reluctance
Я с неохотой снова поднимаю эту тему.
It is with reluctance that I bring this subject up again.
С большой неохотой и только для самозащиты.
With the greatest of reluctance and only in self-defense.
С огромной неохотой, сэр.
Only with the greatest reluctance, sir.
Но в улыбке теплота и неохота.
But there's a warmth and reluctance in the smile.
Я только могу заметить, что мы идем на этот шаг с великой неохотой.
I can only tell you that we take this action with the utmost reluctance.
Показать ещё примеры для «reluctance»...
неохота — reluctant
Менеджер по персоналу с неохотой, но всё же сообщил мне, что когда он вас увольнял, вы попытались напасть на него.
The personnel manager, while reluctant to discuss the matter... did inform me that when told you were being retired... you attempted to attack him physically.
Казалось, существовала определенная точка, когда андерграундные комиксы ... могли придти к большому успеху... и Крамб всегда приближал ее с неохотой.
There was a certain point where it seemed underground comics... could get into the big time... and Crumb always seemed reluctant to push that sort of thing.
Мне сказали, что вы с неохотой согласились на это интервью.
They tell me you've been reluctant to speak on your own behalf.
Скажите же мне, моя дорогая, правильно ли я поступила, согласившись, хоть и с величайшей неохотой, на то, чтобы Генри взял жену не из Общества?
Now, tell me, my dear, am I justified in at last yielding my most reluctant consent to Henry's marrying among people not in society?
Просто мне интересно, почему тебе требуется столько усилий, чтобы найти друзей, которые... так тебе преданны, а затем, когда тебе требуется помощь, ты с такой неохотой к ним обращаешься.
I guess I just wonder why you work so hard to make friends who are... so fiercely devoted to you, and then... when you need help, you seem reluctant to rely upon them.
Показать ещё примеры для «reluctant»...
неохота — don't want
Нам было неохота выходить.
We don't want to go out.
Галь, неохота мне ехать, доченька.
I don't want to leave, daughter. Oh, I don't want.
Вы перепутали, это ты меня хочешь ссадить, а мне неохота.
You messed it up, it's you who want to make me get off, but I don't want to.
Им неохота терять ВСЕ свои деньги.
They don't want to lose all their money.
И если вам неохота получить заряд дроби в пёрышки вашего хвоста, я бы советовал парковать вашу колымагу у другого окна.
And if you don't want a load of buckshot in your tail feathers, may I suggest that you park your jalopy outside of somebody else's window.
Показать ещё примеры для «don't want»...
неохота — don't feel like
Мне неохота идти.
I don't feel like going.
— Потому что мне неохота танцевать?
— Because I don't feel like dancing?
Неохота мне разговаривать про прически.
I don't feel like talking about hairdos.
Мне просто неохота разговаривать.
I just don't feel like talking.
Чарли, мне что-то неохота смотреть с тобой кино сейчас.
Charlie, I don't feel like screening a movie with you right now.
Показать ещё примеры для «don't feel like»...
неохота — don't feel like it
Ой, как неохота.
We don't feel like it.
— Нет, мне неохота.
— No, I don't feel like it.
Тебе неохота?
You don't feel like it.
Что значит «неохота»?
Because I don't feel like it.
Тебе просто «неохота»?
That's your answer, «You don't feel like it?»
Показать ещё примеры для «don't feel like it»...
неохота — 't want
— Ох, как мне неохота идти.
— I don't want to.
Что-то мне сегодня неохота.
But I don't want to do butt stuff tonight.
Ты видишь эту образину? Думаешь, мне неохота изменить прошлое?
You think I did not want to change?
Неохота возиться с бумажками.
Like I want the paperwork.
неохота — don't think
Что-то мне неохота.
I don't think I'm gonna do that.
Ќет... ћне неохота.
No, I don't... I don't think so.
— Как-то неохота.
— No, I don't think so.
Что-то врача вызывать неохота.
I DON'T THINK I'LL BE CALLING FOR A DOCTOR.
неохота — feel like
— Тебе всегда неохота танцевать тьI вообще ничего не хочешь делать.
— You never feel like dancing or doing anything else for that matter.
Я сказал: — «Не, как-то неохота.»
I said, «No, I don't feel like it. »
— Да знаю. Неохота.
I just don't feel like it.
Ему смеяться совсем неохота.
He doesn't feel like laughing.
неохота — don't like it
Мне здесь неохота.
I don't like it here.
Неохота проснуться с перерезанным горлом.
I don't fancy waking with me throat cut.
Мне неохота.
I don't.
неохота — don't want to
Тяжко мне, а домой неохота, засмеют они меня.
I'm so lonely and don't want to go home as they all laugh at me.
— Может, мне неохота.
— Well, maybe I don't want to.
Я бы помог, милая, но ты знаешь, у меня давление, и неохота.
I'd help, honey, but you know I got the blood pressure, and I don't want to.
Неохота.
I don't want to.
Неохота...
I don't want to.