необходимые меры — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «необходимые меры»

необходимые мерыnecessary precautions

Я слышал, что увеличение аппетита — это возможный побочный эффект, так что, я заранее предпринимаю необходимые меры предосторожности.
I've heard that an increase in appetite's a possible side effect, so I'm taking the necessary precautions.
Капитан, пожалуйста, примите все необходимые меры предосторожности.
Captain, please take all necessary precautions.
Мы принимаем все необходимые меры предосторожности, правильно, капитан?
We are taking all the necessary precautions, correct, captain?
Они принимают все необходимые меры предосторожности.
They're taking all the necessary precautions.
Принимайте все необходимые меры.
Take necessary precautions.
Показать ещё примеры для «necessary precautions»...

необходимые мерыnecessary measures

Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили планы самого большого террористического заговора в Латинской Америке.
The counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple fisherman, They destroyed the plans of greatest terrorist plot in Latin America.
Принять необходимые меры.
Take the necessary measures.
Пока ещё не поздно, мы примем все необходимые меры.
It's not too late. We'll prepare the necessary measures now.
Работа Аарона принесла больше вреда, чем пользы, что вынудило нас пойти на крайние, но необходимые меры.
Aaron's tenure did more harm than good, which has led to some very desperate but necessary measures.
Мы примем необходимые меры.
We'll take the necessary measures
Показать ещё примеры для «necessary measures»...

необходимые мерыnecessary arrangements

Я надеюсь, вы предпримите необходимые меры, чтобы отправить его в больницу?
I trust you'll make the necessary arrangements to get him into hospital?
Повелеваю совету принять все необходимые меры для моей коронации.
I command the council to make all necessary arrangements for my coronation.
Мой отец принял необходимые меры, чтобы найти мне нового мужа, причём как можно дальше.
My father made the necessary arrangements to find a new husband for me, as far away as possible.
Просто прими необходимые меры, чтобы она получала ежемесячную долю.
Just make the necessary arrangements to get her monthly cut. I am not going to do that. — Yes, you are.
И когда я это узнаю, то разоблачу тебя и приму все необходимые меры, чтобы обеспечить безопасность Принцессы.
And when I do, I will expose you, and I will make all the necessary arrangements to ensure the safety of the Princess.
Показать ещё примеры для «necessary arrangements»...

необходимые мерыnecessary

Это временная, но необходимая мера.
It's temporary, but necessary.
Я сожалею что не проинформировала вас о размещении нашего оружия, но я считаю что это было необходимой мерой. Мы ваши союзники!
I regret not informing you about our weapons but I didn't think it was necessary.
Но мы с вами потому и занимаем такие должности, что способны принять жесткие, но необходимые меры. И мне очень жаль, но на данный момент мы сворачиваемся.
But you and I have our jobs because we've got the strength to do what's necessary and I'm sorry, but right now, this is it.
Прости, но это необходимая мера предосторожности в отношении мошенничества с отцовством.
I'm sorry, but it's a necessary precaution against a fraudulent claim of paternity.
Необходимая мера предосторожности, полагаю, после того, как ты столкнулась с оперативниками Самаритянина в ходе выборов.
A necessary precaution, I imagine, after your close call with Samaritan's operatives during the election.
Показать ещё примеры для «necessary»...

необходимые мерыaction is necessary

Но мы готовы на любые необходимые меры, чтобы защитить нашу свободу и безопасность!
And we will take whatever action is necessary to defend our freedom and our security.
Но мы сталкиваемся с уничтожением нашей расы, и мой долг — принять любые необходимые меры, чтобы убедиться, что этого не произойдет.
But we're facing the destruction of our race, and it's my duty to take whatever action is necessary to make sure that doesn't happen.
— Будет проведено полное расследование, и мы предпримем все необходимые меры.
— There will be a full investigation, and we'll take the necessary action.