неизлечимо — перевод в контексте

неизлечимо — incurable
У меня неизлечимая болезнь...
My illness is incurable.
И это неизлечимо.
And... it's incurable.
— Правда, что она неизлечима?
— Is it true it's incurable?
Никто не возьмётся утверждать, что твоя болезнь неизлечима.
No one could say that your illness is incurable.
Это неизлечимый случай.
He's an incurable case.
Показать ещё примеры для «incurable»...

неизлечимо — terminal
Представьте, что вы страдаете от неизлечимой болезни.
Imagine that you are suffering from a terminal illness.
Послушайте, нет признаков, что вы неизлечимы.
Listen, there is no evidence that you are terminal.
С пациентами, которые были неизлечимо больны.
To patients that I knew were terminal.
Это неизлечимо.
It's terminal.
У него может быть неизлечимая болезнь, а он больше беспокоится о брате и сестре, чем о себе.
This kid might be facing a terminal disease, and he's more worried about his brother and sister.
Показать ещё примеры для «terminal»...

неизлечимо — no cure
Неизлечимо?
No cure?
Неизлечима, пусть же буйствует она
# But there's no cure, so let this fever rage #
Он заморозил себя, потому что был болен неизлечимой болезнью.
He froze himself because he was sick and there was no cure.
Хотя, как говорят, бренди не лечит только неизлечимое.
However, it has been said that what brandy cannot cure has no cure.
Моя болезнь неизлечима.
My disease has no cure.
Показать ещё примеры для «no cure»...

неизлечимо — terminally ill
Эти последствия, которые уже столь очевидны в отношении условий жилья, культурного потребления, сексуального освобождения или качества вина, тем более заметны, когда мы обращаемся к революционной теории и тому грозному языку, на котором эта теория осуждает наш неизлечимо больной мир.
These consequences, which are already so evident when it is a matter of housing conditions, cultural consumption, sexual liberation, or the quality of wine, are naturally all the more pronounced when we come to revolutionary theory and to the formidable language with which that theory denounces our terminally ill world.
Количество самоубийств среди неизлечимо больных сократилось с тех пор как они прошли его.
Number of suicides among the terminally ill has gone down since they passed it.
Посещения запрещены, исключение — для семьи неизлечимо больных.
Visiting is banned, except for the families of the terminally ill.
Желания неизлечимо больных детей.
It grants wishes to terminally ill children.
Обожаю неизлечимых детей.
I love terminally ill children.
Показать ещё примеры для «terminally ill»...

неизлечимо — untreatable
У вас, доктор Скали, пациент с неизлечимой болезнью.
You have, Doctor Scully, a patient with an untreatable condition.
У нее нет неизлечимого недуга мозга.
She doesn't have an untreatable brain condition.
для записи слишком рано говорить но один из них Джонни Роуз как мы выяснили, был болен сифилисом, в неизлечимой форме.
On the record. It's too early to tell, but one of 'em, Johnny Rose, we found out has syphilis, and it's real bad. Untreatable.
Синдром Альпорта и синдром Гудпасчера оба неизлечимы, если у неё один из них, мы не можем ей помочь.
Alport and anti-gbm antibody are both untreatable, so if she has them we can't help her.
Неизлечимая, неоперабельная — ему осталось несколько месяцев.
Inoperable, untreatable... he only had a few months to live.
Показать ещё примеры для «untreatable»...

неизлечимо — fatal
Ее родители, должно быть, убиты горем. Да. Мне неудобно вас беспокоить, но как мы поняли, Эмили страдала неизлечимой болезнью, но у нее была ремиссия?
Yes, and I hate troubling you about this, but we understand that Emily was suffering from a fatal disease that had recently gone into remission.
И практически неизлечима.
Quite fatal.
И практически неизлечима. — Что вы ощущаете?
And quite fatal.
Но знаю, что если совершить смертный грех, это убьет душу, столь же неумолимо, как неизлечимая болезнь убивает тело.
BUT I DO KNOW, IF YOU COMMIT A MORTAL SIN IT KILLS THE SOUL, AS SURELY AS A FATAL DISEASE KILLS THE BODY.
Потому что я страдаю неизлечимой болезнью?
Because I have a fatal disease?
Показать ещё примеры для «fatal»...

неизлечимо — incurably
Но, боюсь, вы оказались неизлечимо сентиментальны.
But I'm afraid you're incurably romantic.
Если мне позволено будет заметить, Ваше Величество, я пытался предупредить Вас, но Вы, сир, неизлечимый романтик.
Well, if I may say so, Your Majesty, I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic.
А я — простой швейцарский солдат, который не помнит, что такое нормальная жизнь после 15 лет бараков и сражений — бродяга — человек, загубивший все свои возможности в жизни из-за неизлечимо романтического характера.
And I, a common-place Swiss soldier who hardly knows what a decent life is after fifteen years of barracks and battles— a vagabond— man who has spoiled all his chances in life through an incurably romantic disposition.
Неизлечимо романтический характер.
An incurably romantic disposition.
Ты неизлечимая оптимистка, Лив.
You are so incurably positive, Liv.
Показать ещё примеры для «incurably»...

неизлечимо — there's no cure
Уолтер, если ее заболевание неизлечимо...
Walter, her disease... If there's no cure?
Это неизлечимо и безвозвратно смертельно.
There's no cure and it is invariably fatal.
Тельца Леви. Это неизлечимо.
Lewy body, there's no cure.
Это неизлечимо.
There's no cure.
И это неизлечимо.
And there's no cure.
Показать ещё примеры для «there's no cure»...

неизлечимо — permanent
Он получил какие-то неизлечимые повреждения?
Has he suffered any permanent damage?
За нанесённое мне повреждение мозга и неизлечимую травму.
For causing me brain damage and permanent injury.
Что нанёс тебе повреждение мозга и неизлечимую травму...
For causing you brain damage and permanent injury.
И постарайтесь не двигать головой. Вы попали в ужасную катастрофу. Но, похоже, что у вас не будет неизлечимых повреждений.
You've been in a terrible accident, but it looks like you will have no permanent injuries.
И я не хочу видеть, как вы рискуете неизлечимыми травмами, Дариус, поэтому если это означает уйти на год раньше, чем вы планировали...
And I don't want to see you risk permanent injury, Darius, so if that means leaving the game earlier than you wanted...
Показать ещё примеры для «permanent»...

неизлечимо — incurable disease
Или же она неизлечимая больная.
Or if she has an incurable disease.
Мать Мария Урсула была неизлечимо больна.
Mother Marie-Ursule had an incurable disease.
что ты была неизлечимо больна!
He said you had an incurable disease!
и, как и все истории, она плавно приводит нас к жизни своих героев, подобно некоему неизлечимому заболеванию.
Like all stories, it slips into... the lives of its characters gradually like certain incurable diseases.
Не знаю,почему все говорят о том,как это тяжело быть доктором,лично мы классно со всем справились И похоже,лечить неизлечимые болезни очень легко
I don't know why everyone talks about how hard it is being a doctor, because we're doing an awesome job and it seems like curing incurable diseases is super easy.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я