незваный — перевод на английский

Варианты перевода слова «незваный»

незваныйintruder

А теперь у нас эти убийства и этот таинственый незваный гость.
And now we have these murders and this mysterious intruder.
Нет сомнения, что этот незваный гость шпионил за нами.
There is no doubt that this intruder has been spying on us.
Незваный гость, мистер Бринкли.
An intruder!
Незваного гостя в них ничто не привлекало. Он предпочитает нас.
And when the storeroom was full, It didn't contain a single thing... that was of any interest to our intruder, who seems to prefer... us.
Ты видишь где-нибудь в этой комнате незваного гостя?
Do you see an intruder in this room anywhere?
Показать ещё примеры для «intruder»...

незваныйuninvited

Я — муха в стакане вина, призрак в чулане, незваный гость.
I'm the fly in the ointment, the uninvited guest.
И никаких невидимых, незваных гостей.
And no unseen, uninvited guests.
Незваный гость.
The uninvited guest.
Незваные пассажиры.
Uninvited passengers.
У нас незваные гости.
We have uninvited visitors.
Показать ещё примеры для «uninvited»...

незваныйcrasher

— Но там было много незваных гостей.
— But there's always crashers.
Незваные гости.
Crashers.
Блэр, наш прием легко выдержит парочку незваных гостей.
Blair, our salon can easily handle a few party crashers.
К нам заявилась парочка незваных гостей во главе с бывшим мистером Бэнксом.
Got a couple of party crashers led by the man formerly known as Ian Banks.
Что за незваные гости на вечеринке?
Who are the party crashers?
Показать ещё примеры для «crasher»...

незваныйwedding crashers

Незваные гости.
Wedding crashers.
О, смотри, «Незваные гости»!
Look! Wedding Crashers!
Мы обожаем «Незваных гостей» с тобой.
We loved you in Wedding Crashers.
В «Незваных гостях» подействовало!
It worked on wedding crashers!
Может, свидание... или незваный гость?
Maybe a date... or a wedding crasher?

незваныйunwelcome

И он — незваный гость.
He is an unwelcome guest.
В основном ко мне относятся с легким пренебрежением, как к бродячей собаке или незваному гостю.
Mostly, I'm treated with a kind of a mild neglect... ... as if I were a stray dog or an unwelcome guest.
Я имела ввиду, что мне жаль, если я заставила тебя чувствовать незваным гостем.
I merely meant that I'm sorry if I made you feel unwelcome.
Я ещё не выбрал специализацию, не нашёл любовь, и я незваный гость везде, кроме этого дома.
I'm undeclared, unattached, and unwelcome pretty much everywhere but here.
И звук будет преследовать наших незваных мечты.
And the sound would haunt our unwelcome dreams.
Показать ещё примеры для «unwelcome»...

незваныйunwanted

— Вот как надо выгонять незваных посетителей.
— And that's how you keep out unwanted visitors.
Мой незваный поклонник снова здесь.
My unwanted admirer's back.
Жительница Лондона Кэрол Андерсон обнаружила у себя дома этих незваных гостей.
Londoner Carol Anderson has these unwanted house guests.
Похоже, у нас в доме этой ночью были незваные гости.
Looks like we had an unwanted visitor in the house last night.
Тем временем, не только у Акселя в классе появился незваный гость.
Meanwhile, Axl wasn't the only one with an unwanted guest in his class.
Показать ещё примеры для «unwanted»...

незваныйparty crasher

Посмотри, какой у нас незваный гость!
Oh, look who's turned into the party crasher!
Незваный гость.
Party crasher.
Наша жертва была не незваным гостем
Our victim wasn't the only party crasher.
Незваные гости.
Party crashers.
У нас незваные гости с автоматами
We got party crashers with automatics.

незваныйcrash

Полагаю, сегодня к вам нагрянули незваные гости. В буквальном смысле.
I suppose a remark about crashing the party would be appropriate at this point, sir.
Эм, они не незваные, Сирена. Я пригласила их.
Um, they're not crashing, serena. i invited them.
Мне очень жаль, что я был незваным гостем на барбекю.
I'm really sorry that I crashed your barbecue.