невозможность — перевод на английский

Варианты перевода слова «невозможность»

невозможностьnot being able

Тебе известно, что семьи многих миссионеров жалуются на невозможность связаться с близкими людьми?
Are you aware that there have been complains from the families of the missionaries about not being able to contact their relatives?
Они были ошарашены перспективой невозМожности сделать благотворительный взнос.
To a man, I must say they were devastated at the prospect of not being able to contribute to their respective charities.
Невозможность нормально двигаться... накладывает ограничения на твою повседневную активность.
Not being able to move normally limits your daily activities.
Невозможность устраивать обеды .
Not being able to throw dinner parties.
Я намеревался тайно переправить через границу молодого иммигранта, который бежит от политических репрессий на субконтинент искать прибежища в Юкайе, но наши попытки потерпели крах, и мы столкнулись с невозможностью добраться до убежища!
I'm attempting to smuggle a young illegal immigrant who's fleeing political oppression on the subcontinent but we've become stranded in our attempts and now we face not being able to get to the sanctuary at all.
Показать ещё примеры для «not being able»...

невозможностьimpossibility

Невозможность коммуникации.
The impossibility of communicating.
Ты помнишь Толстого? Его мучения по поводу невозможности любить человечество вообще.
Remember Tolstoy's suffering about the impossibility of loving the humankind in general?
Его смерть ясно показывает невозможность возвратиться в общество.
The grief of impossibility to go back to society brought forth his death.
Да, с удовольствием объясню вам практическую невозможность существования так называемого лазерного меча.
Yes, I'd love to explain the practical impossibility... of the so-called light saber.
Иногда стоит заглянуть в глаза невозможности.
Sometimes you just have to look impossibility straight in the eye.
Показать ещё примеры для «impossibility»...

невозможностьinability

Среди невзгод жизни в Газе — невозможность получить чистой пинты.
Among the tribulations of life in Gaza, the inability to get a proper pint.
Или вы хотите разделить невозможность изменить несправедливость этого мира?
Or are you all in despair at your inability to change what is wrong in this world?
И невозможность воспользоваться душем в течении нескольких недель.
And the inability to enter the shower for several weeks.
Может быть, это связано с бессознательной дилемой между желанием подчиниться отцу и невозможностью ему подчиниться.
Maybe this is due to unconscious Dilema between the desire to obey his father and the inability to obey him.
Он в группе риска по ДЦП, слепоте, глухоте, невозможности самостоятельно ходить и есть, умственным отклонениям...
He's at risk for cerebral palsy, blindness, deafness, inability to walk or feed himself, cognitive disabilities...
Показать ещё примеры для «inability»...

невозможностьimpossible

С того, что если в тебе живет память о Бель Рив, тебе должна быть очевидной невозможность такого существования.
I take it you have sufficient memory of Belle Reve to find this place... and these poker players impossible to live with.
Гроб затем разорвало... что вызвало разложение тела... и что явилось причиной невозможности провести погребальную службу... в церкви.
The coffin then burst... owing to decomposition of the body... and it was impossible to hold the services... in the church.
Пока ты не начал утомлять меня рассказами о невозможности подобного, позволь...
Now, before you bother telling me it's impossible, let me...
Невозможность это лишь то, что не было сделано.
Impossible is just what hasn't been done.
Отсутствие электронных записей означает почти полную невозможность для полиции и таможенников перепроверить данные.
No electronic records means it's almost impossible for police and borders to crosscheck.
Показать ещё примеры для «impossible»...

невозможностьbeing unable

Он просил меня лично передать, что сожалеет о невозможности присутствовать на запуске.
— Oh, just fine, thank you, Hollis. He asked me to personally express his regrets at being unable to be here.
На протяжении наших отношений, Ты обвиняла меня, если быть точным, в невозможности нормально реагировать на твои эмоциональные состояния.
Throughout our relationship, you've accused me, correctly, of being unable to connect with your emotional states.
Меняются столетия... Невозможность умереть ужасна.
Centuries come and go to be unable to grow old is terrible.

невозможностьimpossibly

Я знаю, это будет звучать до невозможности по-британски, но я не могу заставить себя пить чай из кружки.
I know this sounds impossibly British, but I can't bring myself to drink tea from a mug.
До невозможности старая.
Impossibly old.
Вижу, что Вы собираетесь быть любопытным до невозможности.
I can see you're going to be impossibly curious.
Мы выглядим до невозможности молодыми.
We look impossibly young.
Lamborghini выпустили Mura, и она была футуристична до невозможности, с двигателем расположенным посередине, по настоящему показала шаг вперёд среди суперкаров.
Lamborghini had brought out the Mura, and that was impossibly futuristic — mid-engined, really showing the way forwards for supercars.

невозможностьfrustrating

Разочарование от невозможности быть с этим человеком?
It's frustrating that you can't be with this person?
Это было очень больно, до невозможности угнетающе, но иногда я понимаю, что забуду его.
It was so painful so frustrating I couldn't stand it...and yet sometimes I feel like I'll forget about him.
Ладно, это было до невозможности расплывчато.
Okay, that was frustratingly vague.