не суждено — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не суждено»
«Не суждено» на английский язык переводится как «not meant to be» или «not destined».
Варианты перевода словосочетания «не суждено»
не суждено — not meant to
Я верю в то что человеку не суждено жить в норе под землёй.
I say that man was not meant to live in a hole in the ground.
Некоторым решениям свершиться не суждено.
Some things are not meant to be.
Тогда я полагаю, этому не суждено быть.
Then I guess it's not meant to be.
Она не может сказать, что этому не суждено быть.
She can't say it's not meant to be.
Возможно, мне не суждено быть матерью.
Maybe I'm not meant to be a mother.
Показать ещё примеры для «not meant to»...
не суждено — never
Я уж думала, нам не суждено добраться сюда вовремя.
I thought we should never get here in time.
Если ему не суждено увидеть меня... расскажи ему о том, кем я был, и о чём я мечтал.
If he never knows me... tell him who I was and what we dreamed of.
Но, им никогда не суждено узнать, чего они лишились.
But the others will never know what they're missing.
Но нам не суждено было быть в Париже вместе, и роковая тень к Романовым пришла.
But we would never be together in Paris, for a dark shadow had descended upon the house of the Romanovs.
Мечты, которым не суждено было сбыться.
Fantasies I knew could never come to anything.
Показать ещё примеры для «never»...
не суждено — not going to
Хочу, чтобы Вы поняли, что она могла прожить очень долго, но из-за Вас этому не суждено было сбыться.
I want you to realise that she might have lived a very long life but because of you, that's not going to happen.
О, нам не суждено пройти через это.
Oh, we're not going to make it.
Этим отношениям не суждено продолжиться, правда?
That's the relationship that's not going to survive, isn't it? !
Этому не суждено свершиться.
It's not going to happen.
— Им не суждено сбыться.
That's not going to happen.
Показать ещё примеры для «not going to»...
не суждено — weren't meant to
И нам просто... не суждено было быть вместе.
And we just weren't meant to be together.
Может, нам суждено любить друг друга но нам не суждено быть вместе.
Maybe we were meant to love each other but we weren't meant to be together.
Двое людей, которым не суждено быть вместе.
Physically? Two people who weren't meant to be together.
Поэтому, похоже, мне придется смириться с тем фактом, что нам не суждено быть вместе.
It feels like it might be too late now. So guess I just gotta accept the fact that we weren't meant to be.
Может, нам не суждено быть семьей.
Maybe we weren't meant to be a family.
Показать ещё примеры для «weren't meant to»...
не суждено — were never meant to
Во Вселенной есть тайны, которые нам не суждено разгадать.
There are mysteries to the universe we were never meant to solve.
Похоже, мне пришлось дождаться свадьбы, чтобы понять, что... нам с Дэшем не суждено быть вместе.
I think it took the reality of my wedding day to make me realize that... Dash and I were never meant to be.
Потому что нам не суждено существовать.
Because we were never meant to be.
Тебе не суждено бьıло появиться на свет!
You were never meant to be.
«Тебе не суждено бьıло появиться на свет»
You were never meant to be.
Показать ещё примеры для «were never meant to»...
не суждено — not supposed to
Мне не суждено сделать этого.
I'm not supposed to do this.
Нам не суждено быть вместе.
We're not supposed to be together.
Знаешь, может, нам просто — не суждено быть родителями.
— You know, maybe we're not supposed to be parents.
Если так сложно добраться до океана, может, мне просто не суждено его увидеть.
I mean, if it's this hard to get to the ocean, maybe I'm not supposed to see it.
Если же не суждено, то я буду там очень скоро самостоятельно.
If I'm not supposed to go, I'm gonna get there very soon on my own.
Показать ещё примеры для «not supposed to»...
не суждено — aren't meant to
Пойми, может, им с Шелли не суждено быть вместе.
You know, maybe he and Shelly aren't meant to be together.
Может... вам двоим не суждено быть вместе.
Maybe... you two aren't meant to be together.
Кому-то просто не суждено быть вместе.
Some people just aren't meant to be together.
Некоторым просто не суждено стать счастливыми.
Some men aren't meant to be happy.
Некоторым вещам просто не суждено быть.
Some things just aren't meant to be.
Показать ещё примеры для «aren't meant to»...
не суждено — never meant to be
Дакс и Вераду не суждено было соединиться.
Dax and Verad were never meant to be joined.
Некоторым вещам просто не суждено произойти, не важно, как сильно мы этого желаем.
Some things are just never meant to be, no matter how much we wish they were.
По поводу вас и Луизы Глассон. Этому никогда не суждено было случиться.
About you and Louisa Glasson — never meant to be.
Этому не суждено было случиться, верно?
It was never meant to be, was it?
Некоторым парам не суждено быть вместе.
Some couples are never meant to be.
Показать ещё примеры для «never meant to be»...
не суждено — wasn't meant to
— Просто этому не суждено быть.
— It just wasn't meant to be, that's all.
Нам просто не суждено быть вместе.
It just wasn't meant to be.
Если носить трико супергероя означает щадить психопатов, то мне, может, не суждено их носить.
If wearing superhero tights... means sparing psychopaths... then maybe I wasn't meant to wear 'em.
Возможно, «Бистро Тома» не суждено возникнуть.
Dang. Maybe Tom's Bistro wasn't meant to be.
Но этому не суждено случиться.
But it wasn't meant to be.
Показать ещё примеры для «wasn't meant to»...
не суждено — never supposed to
Что ж, может, ему никогда и не суждено было быть здесь.
Well, maybe there was never supposed to be.
Мне никогда не суждено увидеть эту девушку снова.
I am never supposed to see this girl again.
Но мне было не суждено добиться успеха?
But I'm never supposed to actually achieve success?
Может, нам не суждено было быть парой.
I mean, maybe we were never supposed to be together.