не иметь отношения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не иметь отношения»

не иметь отношенияhad nothing to do with

Нет, мистер Чарльз, я не имею отношения к этому.
No, really, Mr. Charles, I had nothing to do with this.
Я ко всему этому не имею отношения.
I had nothing to do with it.
— Пэрри не имеет отношение к инциденту.
Parry had nothing to do with the accident.
Это не имеет отношения к тебе.
It had nothing to do with you.
Но лишь подтверждает правдивость моих слов, я не имею отношения к убийству Скарза.
It proves what I always said, I had nothing to do with Scarza's murder.
Показать ещё примеры для «had nothing to do with»...

не иметь отношенияgot nothing to do with

Это не имеет отношения к разговору.
That's got nothing to do with what I'm saying.
— К нам она не имеет отношения.
— It's got nothing to do with us.
Это не имеет отношения к вдохновению.
It's... it's got nothing to do with inspiration.
— Она не имеет отношения к Уганде.
We all take it. — It's got nothing to do with Uganda.
Я не имею отношения к этому сайту, ты это знаешь?
I got nothing to do with that website, you know that?
Показать ещё примеры для «got nothing to do with»...

не иметь отношенияirrelevant

Протестую, Ваша честь, это не имеет отношения к делу.
Objection, Your Honour. Irrelevant and immaterial.
По словам старшего врача Хельмера, никто из его пациентов не имеет никаких неврологических расстройств Впрочем это не имеет отношения к нашей утренней планерке.
He has no neurological complaint, so the state of his case load is irrelevant.
Она не имеет отношения...
Irrelevant...
Они гадкие, но, к сожалению, не имеют отношения к делу.
They're creepy, but unfortunately irrelevant.
Ага, мне неприятно это говорить, приятель, но, эм... ты не имеешь отношения к играм. Что?
Yeah, I hate to say it, buddy, but, uh, you're kind of irrelevant.
Показать ещё примеры для «irrelevant»...

не иметь отношенияnot relevant

Это значит, что это не имеет отношения к происходящему.
It means it's not relevant to what's going on now.
Это не имеет отношения к делу.
It's not relevant to the case.
Сэр, это не имеет отношения к делу.
Sir, maybe it's not relevant.
Выкладывай. Это не имеет отношения к делу.
It's not relevant.
Возражаю, Ваша Честь, не имеет отношения к делу.
Objection, Your Honor, not relevant.
Показать ещё примеры для «not relevant»...

не иметь отношенияrelevance

Протестую... не имеет отношения.
Objection... relevance.
Не имеет отношения.
Relevance.
Вопрос не имеет отношения к делу.
What is the relevance of that question?
На основании того, что это не имеет отношения к делу.
On the grounds that... relevance.
Ваша Честь, я вынуждена протестовать, это не имеет отношения к делу.
Your Honor, I have to object here on grounds of relevance.
Показать ещё примеры для «relevance»...

не иметь отношенияdidn't have anything to do with

Я к этому не имею отношения!
I didn't have anything to do with it!
Я не имею отношения к этому, сэр.
I didn't have anything to do with this, sir.
Послушайте, я действительно не имею отношения...
Look, again I just wanna assure you that I didn't have anything to do with...
Ты не имеешь отношения к тому, что там сейчас происходит?
You didn't have anything to do with what's going on?
Она не имеет отношения к ограблению.
She didn't have anything to do with the heist.
Показать ещё примеры для «didn't have anything to do with»...

не иметь отношенияhad anything to do with

Девид никого из них не знал, и не имел отношения к тусовке зомби.
There's no evidence that David knew any of them or had anything to do with the zombie scene.
Никто из этого офиса не имеет отношения к тем испытаниям.
None of the people in that office had anything to do with those tests.
Ничего из этого не имеет отношение к нам.
None of this has to do with anything.
Я говорил тебе раньше, что ничто из того, что случилось между твоей мамой и мной, не имеет отношения к тебе или Джоне.
I've told you before that none of what happened between your mother and me... had anything to do with you or Jonah.
Никто с завода не имеет отношения к факту, что нанятых рабочих арестовывают.
Nobody in the plant that had anything to do with the fact that those workers were hired is being arrested.
Показать ещё примеры для «had anything to do with»...

не иметь отношенияdoesn't have to do with

Это не имеет отношения к вашей профессии.
This doesn't have to do with your deal.
Только, чтобы он не имел отношения к делу.
As long as it doesn't have to do with the case.
Говори себе, что хочешь, но не рассказывай мне, что это не имеет отношения к Дарби, и не убеждай меня, что это не личное, потому что ты терпеть не можешь быть вторым номером.
Tell yourself whatever you want, but don't tell me it doesn't have to do with Darby and don't tell me it isn't personal, because you can't stand being number two.
И не говори мне, что это не имеет отношения к Дарби.
Don't tell me it doesn't have to do with Darby.
Хочешь притворяться, что это не имеет отношения к делу — ладно.
You want to pretend this doesn't have to do with the case, okay, fine.
Показать ещё примеры для «doesn't have to do with»...

не иметь отношенияisn't about

Она не имеет отношения к материальному успеху.
Grace isn't about material success.
— Это не имеет отношения к нему, это касается нас.
— This isn't about him, this is about us.
Это не имеет отношения к текущему делу.
This isn't about that case.
Дело вообще не имеет отношения к Святому источнику.
This case isn't about the Holy Spirit at all.
Это не имеет отношения к Стреле.
This isn't about the Arrow.
Показать ещё примеры для «isn't about»...

не иметь отношенияdoesn't have anything to do with

К тебе это не имеет отношения.
It just doesn't have anything to do with you.
Бэн не имеет отношения к ребенку.
Ben doesn't have anything to do with the baby.
Это не имеет отношения к тому что вы заслуживаете.
It doesn't have anything to do with what you deserve.
Это же не имеет отношения к Элисон?
This doesn't have anything to do with Allison, does it?
Это не имеет отношения к отцу.
This doesn't have anything to do with daddy.
Показать ещё примеры для «doesn't have anything to do with»...