не в радость — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не в радость»

не в радостьbetter to

Старость не в радость.
Better to die when you get old. Better to die.
Это всё не в радость, конечно.
Not that it does me any good.

не в радостьdon't

Старость — не в радость Лягте на диван.
Why don't you...
Если не сможем его найти... Скажем так, нам будет не в радость отдавать за долги Гавайи.
If we can't recover it, well, let's just say we don't want them to repossess Hawaii.
Мне не в радость кататься по парковке, как другому новенькому.
I don't think I could be happy fooling around in the parking lot like the other new guy.

не в радостьno joy to

Мне самому это не в радость, потому как займется этим Клешни.
It gives me no joy to do this, because Clamps will be doing it.
Секретный источник юмора не в радости, а в печали.
Secret source of humor is not joy but sorrow.

не в радостьit'll kill ya

Вам деньги не в радость.
# Lord, Lord! That greed, it'll kill ya. #
Вам деньги не в радость.
# Lord, Lord! That greed, it'll kill ya.#
Вам деньги не в радость.
Lord, Lord! That greed, it'll kill ya. #

не в радостьdon't enjoy the

Если вам работа была не в радость, судьи увидят.
'Cause if you don't enjoy the process, we will be able to tell.
Мне не в радость убивать женщин.
I don't enjoy killing women.

не в радостьnot enjoying this

Не притворяйся, что тебе это не в радость.
Don't pretend you're not enjoying this.
— Тебе не в радость быть пенсионером?
~ Are you not enjoying it?

не в радостьnot my pleasure

— Его долг мне не в радость.
His duty's not my pleasure.
Мне это не в радость.
I take no pleasure in it.

не в радостьfun

А когда наша жизнь стала тебе не в радость? Тоже помнишь?
Do you remember where you were when it stopped being fun for you?
Когда есть некому, то и готовить не в радость.
It's no fun to cook when there's nobody to eat it.

не в радость — другие примеры

СЧАСТЬЕ НЕ В РАДОСТЬ.
— A GUY — HAPPINESS IS NO FUN
Мне это было не в радость.
I wasn't keen on it.
Обожаю морепродукты, без устриц мне и жизнь не в радость.
I'm a seafood nut and to not eat clams — what's life for?
Вообще-то, мне твое общество не в радость, но мы едем в Мексику, так что....
I wasn't planning on company, but...
— Но тебе это не в радость.
— You're not satisfied.
Показать ещё примеры...