на хранение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на хранение»

на хранениеin storage

Скажешь, что сдала их на хранение.
Say you put them in storage.
И, может быть, оставить какие-то вещи на хранение на склад!
And maybe put some of your stuff in storage!
Остальное сдала на хранение?
Is the rest in storage?
Он собирался оставить свои вещи на хранение, пока мы не вернемся из медового месяца.
He was putting his stuff in storage until we got back from the honeymoon.
Мы держим здесь на хранении много сырьевых материалов.
We keep a lot of our raw materials here in storage.
Показать ещё примеры для «in storage»...
advertisement

на хранениеfor safekeeping

Он оставил кое-что на хранение, на случай неприятностей.
He left something with you for safekeeping, in case of trouble.
Это связанно с кассетой, что ты мне дал на хранение.
Is it connected with the cassette you gave me for safekeeping?
Он оставил вам деньги на хранение.
He left money with you for safekeeping.
Во все времена были слухи, что он отдал Ричарду Мортмейн, четвертому Маркизу Тюдор, на хранение какое-то бесценное сокровище.
There was always a rumour that he entrusted Richard Mortmaigne, fourth Marquess Tygon, with certain priceless treasures for safekeeping.
Один из монахов запечатал Винтовые внутри стены на хранение.
One of the monks sealed it inside the Winding Wall for safekeeping.
Показать ещё примеры для «for safekeeping»...
advertisement

на хранениеto hold

Может быть ты должен отдать его мне на хранение.
Maybe you should give it to me to hold.
Мистер Уиггинс утверждает, что никогда с ней не встречался до этого вечера, и незнакомка дала ему паспорт на хранение.
Mr. Wiggins claims he never met her before last night, and this perfect stranger gave him her passport to hold.
— Хотите оставить на хранение?
— Do you want to hold?
Я всё записал и отдал Вайолет на хранение.
I wrote them down and gave them to Violet to hold.
Когда мы достигнем Вулкана, я возьму эти части на хранение до посещения святилища.
When we arrive at Vulcan, I will take the pieces to a secure holding area before going on to the sanctuary.
Показать ещё примеры для «to hold»...
advertisement

на хранениеkeep

Однажды мне отдал его на хранение один человек, который мне очень дорог.
Someone very dear to me gave it to me to keep.
Возможно, он что-нибудь вам рассказал или оставил в доме или дал на хранение, что могло подвергнуть вас опасности?
Is there anything he might have told you or left at your house or-or gave you to keep that could put you in danger?
Только не говори, что ты хочешь что-то еще сдать на хранение в мою утробу.
Don't tell me you want to keep more stuff in my uterus.
Давал ли он вам что-нибудь на хранение?
Did he ever give you anything to keep for him?
Я оставлю их у вас на хранение.
I'm going to keep them here.
Показать ещё примеры для «keep»...

на хранениеstore

Она сказала, что вы заехали вчера вечером и попросили оставить на хранение на чердаке несколько вещей.
She said you stopped by last night and asked if you cold store a few things in the attic.
Ну правда, няня, надо было оставить всё на хранение у Мануэля внизу.
Really, Nanny, I don't know why you didn't leave all this downstairs with Manuel to store.
Она отправится на хранение.
We'll store it.
Мозги часто помещали на хранение и неделями после вскрытия не исследовали.
Brains are often stored and not tested until weeks after autopsy.
Они сейчас где-то на хранении?
Is that stored somewhere?
Показать ещё примеры для «store»...

на хранениеcustody of

Здесь сказано, что после извлечения, органы находились на хранении в глазном банке Розиндейла.
It says here after the organs were harvested, they remanded the custody of the body to the Rosindale Eye Bank.
Они берут на хранение незаконные деньги и переправляют их в Госдепартамент.
They take custody of any illicit monies and transfer it to the State Department.
Следователь Вигерт вменил мне в обязанность сопровождать их во время посещений трейлера Стива Эйвери и документировать их действия, а в случае нахождения ими улик, забирать их на хранение.
Investigator Wiegert told me my responsibility would be to go with them into the Steve Avery trailer and to document what they were doing and if evidence was seized by them, to take custody of all the evidence.
Но в журнале отмечено, что он передал его на хранение только в 2:09 утра.
But the logs say he didn't log it into custody until 2:09 A.M.
Бриггс взял наркоту на хранение?
Briggs took custody of the drugs?
Показать ещё примеры для «custody of»...

на хранениеin safe keeping at the

Оставил в гардеробе на хранение, пока встречался с TheScrubJay.
Then I left it at the coat check for safe keeping while I met up with The Scrub Jay.
Их просто нужно спрятать на хранение.
It just needs to be in safe keeping.
Ты отдал его мне на хранение.
You gave it to me to keep safe.
Ты хотел сказать, взял на хранение.
I think you mean I'm keeping it safe.
Водитель лимузина сказал, что она оставила их на хранение ему, когда приехала в клуб.
Limo driver says she gave it to him for safe keeping when she arrived by cab.
Показать ещё примеры для «in safe keeping at the»...

на хранениеdeposit

Сван может отдавать на хранение свой второй золотой диск в Форт Нокс.
Swan can deposit another golden disk in Fort Knox.
В Российском коммерческом банке в Цюрихе лежит на хранении депозитный ящик... принадлежащий твоему бывшему боссу, Борису.
There's a safety deposit box in Zurich's Russian Commercial bank... that belonged to your ex-boss, Boris.
Деньги в полной безопасности, на хранении в казино.
The money's totally safe, on deposit with the casino.
Оставляю его вам на хранение, теперь он ваш.
I'm leaving him in deposit with you, deal with him.
Есть у вас ценности на хранение, сэр Ричард?
Any valuables to deposit, Sir Richard?