на сцене перед — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на сцене перед»
на сцене перед — on stage in front of
Если мы облажаемся и будем унижены, почему это надо делать на сцене перед 1000 человек в прямом эфире?
If we are going to fail and be humiliated, why do it on stage in front of 1,000 people and a live-streamed audience?
Он истерил на сцене перед 4000 людей.
He freaked out on stage in front of 4,000 people.
И знаешь, ты должен быть уверен в себе на все сто, чтобы выйти на сцену перед этими буржуями.
And if you know what's right for you, you're gonna make sure you're 100% before you hop on that stage in front of all them hoity-toity people.
Так вот, я на сцене перед 500 людьми, и этот психиатр пытается помочь мне
So I'm on stage there in front of 500 people, and they got this head shrinker there trying to help me
на сцене перед — onstage in front of
И упущу шанс изобразить тебя на сцене перед всеми выпускницами?
And pass up a chance to imitate you onstage in front of all the senior girls?
«Все» — это то, что мы делаем на сцене перед купившими билеты зрителями?
«All» meaning we're doing it onstage in front of a paying audience?
— Хорошо, сейчас ты окажешься на сцене перед полным залом.
Okay. Well, these are gonna put you onstage in front of an audience.
на сцене перед — front of
Я чувствую, что не хочу опозориться на сцене перед всеми и мама окажется права.
I feel like I don't want to freak out in front of everybody and freeze on stage, and I think Mom was right.
Не знаю, чувак, как тебе это удаётся — стоять на сцене перед толпой народа?
I don't know how you do it, dude. How do you get up in front of that many people?
Не могу поверить, что выйду на сцену перед толпой в 200 человек как будто выискивая, чем бы запить пилюлю от тошноты.
I cannot believe I have to walk down the aisle in front of 200 people looking like something you drink when you're nauseous.
на сцене перед — другие примеры
В смысле, пять минут на сцене перед всеми этими людьми, я начну потеть больше, чем за всю игру в лакросс.
I mean, five minutes on-stage in front of people, I'd start sweating more than I do in an entire lacrosse game.
Это концерт, они на сцене перед сотнями родителей.
Privacy. They're on stage in a concert in front of hundreds of parents.
Я не могу быть на сцене перед всей школой в белых облегашках.
I can't be on stage, in front of the whole school in my tighty-whities.
Ты не думаешь, что ему рановато выходить на сцену перед неуправляемой толпой?
Or an epic fail. Don't you think it's a little early to be putting him on a stage in front of an uncontrolled crowd?