на скамье — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на скамье»

на скамьеon the bench

Садись на скамью и пиши письмо самому себе!
Get on the bench and write yourself a letter!
Я пробыл на скамье судьи 7 лет, прежде чем меня повысили до судьи апелляционного суда.
I was on the bench seven years before I was elevated to the Court of Appeal.
Французский запрещен на скамье!
French is barred on the bench!
Или мог бы Обманщик Турил заседать на скамье судей?
Or could Twister Turrell sit on the bench of Magistrates?
На скамью.
On the bench.
Показать ещё примеры для «on the bench»...

на скамьеon trial

Его посадили на скамью подсудимых.
They put him on trial.
Послушайте, ни под каким предлогом я не могу позволить, чтобы Дантона посадили на скамью подсудимых.
On no pretext can I allow Danton to go on trial.
Увидеть вас на скамье за убийство.
Brenda: To see you on trial for murder, Mr. Stroh.
Надя ДеКотис была бы в ужасе, увидев меня на скамье подсудимых за ее убийство.
Nadia Decotis would be horrified to find me on trial for her murder.
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
The defence is as dedicated to finding responsibility as is the prosecution. For it is not only Ernst Janning who is on trial here.
Показать ещё примеры для «on trial»...

на скамьеin the dock

Пусть меня посадят на скамью подсудимых.
Let them put me in the dock.
Встаю, отряхиваюсь и снова сажаю его на скамью подсудимых.
Get up, dust myself off, put Nugent back in the dock.
То, как вы ведете себя на скамье, очень важно.
It matters how you behave in the dock.
Номера 8, 9 и 10 были заняты подсудимыми, сидящими на скамье.
Numbers eight, nine and ten were all being used by the defendants in the dock.
А мне приснился суд, а на скамье подсудимых сидели вы и генерал Бозизио.
..that I dreamed of a tribunal. You were in the dock with General Bosisio.
Показать ещё примеры для «in the dock»...

на скамьеstand

Я не сяду на скамью.
I will not take the stand.
Я вы на скамье подсудимых.
You stand accused.
Они отправили Дариуса на скамью запасных, напялили на него костюм с бабочкой.
They've got Darius standing on the sidelines wearing a full suit looking like a black Pee-Wee Herman.
Каждую ночь, я вижу себя на скамье, исповедующейся во всех своих ошибках.
Every night, I picture myself on that stand, airing all my mistakes.
Вы были прокурором, я — на скамье подсудимых.
I was on the stand. You were a prosecutor.

на скамьеon the pew

Присаживайтесь на скамью.
Look, pull up a pew.
Спали там на скамьях.
Slept in the pews.
Кому же я позволяла сидеть на скамье?
Who — who did I let sit in our pew?
Кабачки, чуть больше обыкновенных, все разложено на скамьях.
Marrows, a sight bigger than they ought to be, all laid out on the pews.
Твоя рука покоилась на скамье.
Your hand was resting on the pew.