на свете места — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на свете места»

на свете местаplace in the world

Худший на свете человек работает в худшем на свете месте.
The worst person in the world working at the worst place in the world.
Да, но это не самое удобное на свете место для встречи, так ведь, дружище?
Yeah, well, this is not exactly the most convenient meeting place in the world, is it, mate?
Это была рабочая поездка в худшее на свете место.
It was a service trip to the worst place in the world.
advertisement

на свете местаplace

Есть на свете место, где не знают, что такое грусть и злоба, где даже синеют только от радости.
There is a place. A place that knows no sadness. Where even feeling blue is a happy thing.
Мама, мне кажется, ты не понимаешь. Не на свете места, более привлекательного для Дэна, чем Рим, особенно когда идет Собор, а Ральф стал помощником Папы.
There's no place as exciting for Dane right now as Rome... especially with Vatican II going on, and Ralph the aide to Pope John.
advertisement

на свете местаplace on earth

Но разумеется я ошибаюсь. Воистину, для Джона Лилберна самое удобное на свете место это тюремная камера!
But I mistake, of course, for in truth, there is no more comfortable place on earth for john Lilburne than a prison cell!
Этот дом — самое безопасное на свете место — до подписания этого контракта.
Inside this house is the safest place on earth till that contract's signed.
advertisement

на свете места — другие примеры

Еще минуту назад это было самое безопасное на свете место.
A minute ago this was the safest job in the world.
Если вы любите этот город, он становится прекраснейшим на свете местом.
If you love this town it becomes the most beautiful spot in the world.
Это самое жуткое на свете место, все люди живут здесь в страхе.
This place is a scary place where people live in fear.
Самое худшее на свете место — это Фэнуэй Парк*. (бейсбольный стадион в Бостоне)
The worst place in the world is Fenway Park.