на рабочего — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на рабочего»

на рабочегоon workers

Наниматель обязан предоставить медицинскую страховку, для покрытия травм, полученных на рабочем месте
Employees are required to have insurance so workers' injuries can be covered.
Не будем тратить время на рабочих пчелок, нам необходимо найти их улей.
We don't have to waste our time with worker bees, what we have to do is to find the hive.
Сильплиты похожи на рабочих пчёл.
Silpelits are nothing but worker bees.
Из них белок делать будут на рабочий кредит.
They'll make squirrels out of them and sell them to workers on credit.
Даже на рабочих из лагеря № 3 ?
Even the workers in camp 3?
Показать ещё примеры для «on workers»...

на рабочегоin the workplace

Потому что на рабочем месте существуют правила.
Because in the workplace, we have rules.
Преследовал меня на рабочем месте.
Harassing me in the workplace.
— Я никогда... на рабочем месте, я...
— It was never in the workplace. I...
Женщины на рабочем месте...
Women in the workplace...
Мы встретились на рабочем месте и начали разговаривать...
We met in the workplace, and we started to talk...
Показать ещё примеры для «in the workplace»...

на рабочегоwork

А я настаиваю, чтобы вы отвечали на рабочие звонки.
I insist you take your work calls.
— Это враждебная обстановка на рабочем месте!
This is a hostile work environment.
Просто все возрастающая дискриминация по половому признаку на рабочем месте.
Just out-and-out sexism in the work place.
Они велели искать в любых почтовых аккаунтах в которые входили на рабочем месте.
They told me to look in any email accounts — accessed from work. — I knew it.
Несколько сотрудников подали жалобу на вас за создание враждебной атмосферы на рабочем месте.
Several employees lodged complaints against you for creating a hostile work environment.
Показать ещё примеры для «work»...

на рабочегоdesk

У тебя, адвокат, в голове полный порядок, как на рабочем стопе.
The solicitor whose head is as well-arranged as his desk.
Пристает к ней на рабочем месте.
Chases her around the desk.
Теперь, Нед, я прошу вас вернуться на рабочее место и собрать ваши вещи.
Ned, go back to your desk and start putting together your things.
На рабочем столе.
Desk.
На рабочем столе стоят фотографии его жены и детей. Он убирает их подальше.
There's pictures of his wife and kids on his desk.
Показать ещё примеры для «desk»...

на рабочегоon the job

Спишь на рабочем месте?
Are you sleeping on the job?
Вашими первыми действиями на рабочем месте стало предложение нам приношение извенений республиканцам в сенатском комитете по безопасности и правительственным интересам.
Your first act on the job is asking us to apologize to Republicans on the Governmental Affairs Committee.
Ну,я думаю, занимались своего рода гимнастикой на рабочем месте.
Well, I guess they were doing some kinky calisthenics on the job.
Я ценю это, сэр. но существуют правила, относительно выпивки на рабочем месте.
I appreciate it, sir, but there are rules about drinking on the job.
За пьянство на рабочем месте.
And you for being drunk on the job.
Показать ещё примеры для «on the job»...

на рабочегоin his office

Драмы на рабочем месте.
Office Drama.
Весь вспомогательный персонал вызывается на рабочее место насколько возможно быстро, для работы над делом об убийстве Бертолини.
All support staff are requested to return to the office as soon as possible to work on the Bertolini murder.
Моя фотокарточка у него на рабочем столе.
He even has my picture in his office.
Я должен был ждать его на рабочем месте, но там такая скукотища.
I'm supposed to be waiting in his office, but Mission Control is boring.
Если сможешь пробраться в мой кабинет, то нажми тройку на рабочем телефоне.
If you can make it to my office, press three on the office phone.
Показать ещё примеры для «in his office»...

на рабочегоdesktop

Держишь его на рабочем столе.
You keep it on your desktop.
— Фрэнк, хранить сваренные вкрутую яица на рабочем столе или приборной панели автомобиля— не исходная точка.
Frank, keeping hard-boiled eggs on your desktop or the dashboard of your car is not a jumping-off point.
Изменил твою кровавую картинку на рабочем столе?
Changed your bloody desktop picture?
Ни на ручке двери их нет ни на подлокотнике кресла или на рабочем столе, только на этом стакане.
I mean, they weren't on the doorknobs, they weren't on the chair arms or the desktop, but just on this glass.
Будут смеяться над твоим обконченным лицом, и ставить его на рабочий стол.
Laughing at your come face, making it their desktop wallpaper.
Показать ещё примеры для «desktop»...