на пользу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на пользу»

на пользуbenefit

Через час она должна быть готова, и предупреждаю я всегда думал, что порка пойдёт вам на пользу.
Have her things packed for me in an hour, or I warn you... I've always thought a lashing with a whip would benefit you immensely.
Мне на пользу?
My benefit?
Хорошо, трата денег пойдет ему на пользу.
Well, a waste of money would benefit.
Это пойдёт на пользу сэнсэю?
Leader Takechi will benefit?
— Только ребёнок может знать, что ему пойдёт на пользу, а что — нет.
— The child itself knows... what it will benefit from.
Показать ещё примеры для «benefit»...

на пользуgood for

Так, ну я подозреваю, что детям это не очень-то на пользу.
— All right, well, I imagine it's not very good for them.
Тебе сейчас это не пойдёт на пользу.
That's no good for you.
— Конечно, это пойдет Вам на пользу.
— Sure, they'll be good for you.
Поездка пошла мне на пользу.
The ride was good for me.
Два солнечных дня и мистер Эндрюс пойдут тебе на пользу.
Two days of sun and seeing Mr. Andrews will be good for you.
Показать ещё примеры для «good for»...

на пользуhelp

Я заботился о дочери убийцы, это не шло на пользу моей репутации!
It doesn't help a guy's reputation to look after the daughter of a murderer!
Можно привести Криса сюда. Вдруг смена обстановки пойдет ему на пользу.
We could bring Chris over here, that might help.
— Вы хотите, чтобы я убила ребенка? — Надеюсь, наше учение пошло тебе на пользу.
I hope your training has been a help.
Мы подумали, ваша с грабителем встреча лицом к лицу пойдёт сюжету на пользу.
Surprise. We thought it would help the story to bring him here so you could face your attacker.
— Это явно делу не на пользу.
— That doesn't help.
Показать ещё примеры для «help»...

на пользуto our advantage

Мы используем их страх себе на пользу, так же, как поступили сегодня с американцами.
We'll use their fear to our advantage, just as we did the Americans' today.
Используем разваристость мяса на пользу.
We use the tenderness in the lamb to our advantage.
Обратим их свежий взгляд себе на пользу.
We'll use our shorthandedness to our advantage.
Это может послужить нам на пользу.
This might work to our advantage.
Но я думаю, мы можем обернуть это себе на пользу.
But I think we can use this to our advantage.
Показать ещё примеры для «to our advantage»...

на пользуgood thing

— Что может быть на пользу, Чез.
— Which can be a good thing, Chas.
Вообще-то, это тебе на пользу, так что лучше забей на это.
It's actually a good thing, so you should let it go.
— Это может пойти на пользу.
This could be a good thing.
Этой игре это на пользу.
In this game, that's a good thing.
Не сочтите за цинизм, но это может пойти нам на пользу.
Not to sound too cynical, but this could be a good thing.
Показать ещё примеры для «good thing»...

на пользуin our favor

Используем приезд Бэкингема себе на пользу.
We will use the arrival of Buckingham in our favor.
Ошибка нам на пользу.
Bank error in our favor.
Открывают, нам на пользу.
Opening now, in our favor.
Это нам на пользу
That's in our favor.
Не могу сказать, что она пойдет вам на пользу.
I can't say it's exactly in your favor.
Показать ещё примеры для «in our favor»...

на пользуagrees with

Похоже путешествие тебе на пользу.
I guess traveling agrees with you.
Деревенский воздух тебе на пользу!
The countryside agrees with you.
Хороша, так же, как и раньше, и климат здешний ей пошел на пользу.
She looks it. Climate obviously agrees with her.
Развод идёт тебе на пользу.
Divorce agrees with you.
Свежий воздух идет мне на пользу.
Fresh air agrees with me.
Показать ещё примеры для «agrees with»...

на пользуwork for

Я вот пытаюсь понять. Чем лучше вас занять на пользу вотанам.
So, I am trying to decide how best to put you both to work for the Votan cause.
И я могу использовать свои контакты на пользу вашим клиентам.
...to put my contacts to work for your clients.
то оборачиваю себе на пользу.
I've made it work for me.
Уединенная жизнь пошла тебе на пользу
The solitary life worked for you.
Таблетки не пошли тебе на пользу.
The medications aren't working as I'd hope.
Показать ещё примеры для «work for»...

на пользуgreat for

Я думаю уехать на несколько недель пойдёт Эми на пользу.
I think getting away for a few weeks is gonna be really great for Amy.
Но я просто подумал, что это будет на пользу всем.
I just figured this could be great for everybody.
Роско это пойдет на пользу.
Oh, that would be great for Roscoe.
Просто то, что Макс проводит здесь время, идет ему на пользу, и он считает тебя своим лучшим другом.
It's just that, you know, Max being here has been so great for him, and he feels like you're his best friend.
Думаю, жизнь здесь идет ему на пользу.
I think living here is great for him.
Показать ещё примеры для «great for»...

на пользуhealthy for

Давай не будем сегодня... — Ты думаешь это пойдет тебе на пользу?
— Do you think it is healthy for you?
Но, думаю, тебе это будет на пользу.
But I think it'd be healthy for you.
Боюсь, это не пойдёт мне на пользу, док.
I don't think that would be healthy for me, doc.
Это никому из нас не пойдёт на пользу.
It's not healthy for any of us.
Думаю, мы договорились, когда ты вот так морозишься это не идёт на пользу нашим отношениям...
I thought we agreed, when you freeze me out like this, it's not healthy for our relationship... Marko, Marko, that's not helpful. Right.
Показать ещё примеры для «healthy for»...