на какое-то — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на какое-то»
на какое-то — for a little while
Побег может помочь на какое-то время, но рано или поздно боль догонит вас. И единственный способ избавиться от нее раз и навсегда: остановиться и встретиться с ней лицом к лицу.
Running may help, for a little while but sooner or later the pain catches up with you and the only way to get rid of it is to stand your ground and face it.
Я просто хочу, чтобы вы выйти на какое-то время, пока я работаю эту сделку.
I just want you to go out for a little while while I work this deal.
По крайней мере на какое-то время.
For a little while.
Ты будешь в порядке, если я оставлю тебя на какое-то время?
You gonna be okay on your own for a little while?
Только на какое-то время.
Only for a little while.
Показать ещё примеры для «for a little while»...
на какое-то — some kind of
Брат, который оказывается охотился на какое-то создание больше 40 лет назад.
A brother who just happened to hunt down some kind of creature over 40 years ago.
Похоже на какое-то сообщение.
Like some kind of message.
Они смотрят на тебя как на какое-то насекомое.
The way they look at you like you're some kind of bug.
"Это было похоже... на какое-то животное.
It was like, uh, some kind of animal.
Это похоже на какое-то чудо.
This is like some kind of miracle.
Показать ещё примеры для «some kind of»...
на какое-то — for awhile
На какое-то время желание вернулось к нему.
For awhile, his desire was revived.
Мы останемся здесь на какое-то время.
I may have to stay here for awhile.
О, поверьте мне, некоторые из них полны тайн, именно поэтому, я завязал с ними на какое-то время.
Oh, believe me, a few of them are total mysteries, which is why I am swearing off them for awhile.
Он заинтересовался нами, мы на какое-то время переехали к нему.
He took an interest in us, and we moved in with him for awhile.
Вероятно, нам с Каслом придется исчезнуть на какое-то время.
Castle and I are probably gonna have to disappear for awhile...
Показать ещё примеры для «for awhile»...
на какое-то — for the time
Я с радостью принимаю ваше приглашение и хотел бы уведомить, что в связи с известными обстоятельствами прошу на какое-то время считать мой визит сугубо личным.
I gladly accept your invitation would like to advise, regarding the well known circumstances to consider my visit for the time being as strictly personal.
Информация на какое-то время будет только у меня и Чуи.
The information, for the time being, stays with me and Chewy.
На какое-то время это собьет Лилит со следа.
Throw Lilith off your trail. For the time being, at least.
Я принимаю ответственность за Джорджа и за рабыню Титубу на какое-то время.
No, no. I shall take responsibility for George and for the slave, Tituba, for the time being.
Я хочу, чтобы вы остались на какое-то время в Ноттингеме, в качестве моего вернувшегося сына и супруга Мэрион.
I want you to stay in Nottingham and, for the time being, become my returned son, and therefore Marion's spouse.
Показать ещё примеры для «for the time»...
на какое-то — for a bit
Забудь пока о конторе на какое-то время.
Forget about this place for a bit.
Он может прийти в себя на какое-то время, но может и нет.
He may be back for a bit, he may not.
Я лишь спрячу их на какое-то время.
Just hiding them for a bit.
Вырубит его на какое-то время.
Should knock him out for a bit.
Мы говорили с твоей матерью и решили, что было бы неплохо, если бы ты на какое-то время поехал к тёте Сюзан.
Your mother and me have been talking and we've decided it would be a good idea if you went to your Auntie Susan's for a bit.
Показать ещё примеры для «for a bit»...
на какое-то — for a short while
Мы могли бы... разместить Дилана под заботливый присмотр на какое-то время...
We could... put Dylan in foster care for a short While.
И на какое-то время сегодня наша Джейн Доу стала 68-летней афроамериканкой по имени Рене Уэскотт.
And for a short while today our Jane Doe was a 68-year-old African-American woman named Renee Wescott.
Уехал на какое-то время.
Gone for a short while.
Почему я и захотела уехать из Ризехолма на какое-то время.
— Yes. Which is why I wanted to get away from Riseholme for a short while.
Это было бы забавно на какое-то время.
— That would be nice for a short period.
Показать ещё примеры для «for a short while»...
на какое-то — take some
— Ты должен исчезнуть на какое-то время.
— You have to take some time off.
Я хочу уйти из колледжа на какое-то время.
I was thinking I should take some time off from college.
Я думаю, люди поймут, если... если ты захочешь сделать перерыв на какое-то время.
I think people would understand if... you want to take some time off.
И тогда может на какое-то время отложится твое окончательное решение стать адвокатом по налогам.
And... maybe take some time off before you definitively decide to become a tax lawyer.
Я думаю, что мне нужно отвлечься на какое-то время от Girls United.
I think I need to take some time off from Girls United.
Показать ещё примеры для «take some»...
на какое-то — little longer
Ты не против, если я останусь тут на какое-то время?
Do you mind If I stay here a little longer?
Я думаю оставить твое имя ещё на какое-то время.
I'm thinking of keeping your name a little longer.
У нас будут деньги на какое-то время.
That'll give us enough money to keep going a little longer.
Я не надеюсь убедить тебя остаться в Нью-Йорке еще на какое-то время.
Hey, I, uh... I don't suppose I could convince you to stay in New York a little longer.
Можем ли мы сохранить это в тайне на какое-то время?
Can we keep it a secret just a little while longer?
Показать ещё примеры для «little longer»...
на какое-то — like some sort of
Да, она похожа на какое-то мифическое существо, на единорога.
Yeah, she was like some sort of mythical creature, like a unicorn.
Похоже на какое-то лесное существо или на что-то пушистое.
Sounds like some sort of woodland creature or something furry.
Итак, это в-последнюю— минуту-свидание-с-Сарой... вы ведь не собираетесь на какое-то задание?
So, this last-minute trip with Sarah— you're not going on some sort of a mission, are you?
Похоже на какое-то пространственное перемещение между измерениями.
It felt like some sort of cross-dimensional spatial transference.
На какое-то время я стану Вашим зеркалом.
I guess I'm sort of like... your mirror.
Показать ещё примеры для «like some sort of»...
на какое-то — while longer
Вы хотите остаться здесь еще на какое-то время?
Is it your wish that you remain here a while longer yet?
— Похоже, я застрял с вами ещё на какое-то время.
Looks like I'm stuck with you a while longer.
Поэтому я останусь здесь ещё на какое-то время.
That's why I'm gonna stick around here a while longer.
Ты уверен, что не хочешь остаться еще на какое-то время?
Are you sure you don't want to stay any longer?
И на какое-то время защитить мир от его идиотского правления.
And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer.
Показать ещё примеры для «while longer»...