на затылок — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на затылок»
на затылок — in the back of my head
У меня есть глаза на затылке.
I got eyes in the back of my head.
У меня нет глаз на затылке.
Do I have eyes in the back of my head?
Помните, у меня глаза на затылке.
I got eyes in the back of my head.
Восемь швов на затылке.
Eight stitches, right in the back Of my head, right there.
У меня глаза на затылке.
Eyes in the back of my head.
Показать ещё примеры для «in the back of my head»...
advertisement
на затылок — on the back of
— Я имею в виду, только тот, что на затылке.
— Just the one in the back.
Знаете, это как в тех фильмах, где есть очень красивая женщина, но они обряжают её в большие очки, затягивают её волосы в узел на затылке и заставляют ходить в большой мешковатой одежде, но затем всё меняется и гадкий утенок превращается в прекрасного лебедя.
You know those movies where they have the really beautiful woman, but they put her in the big glasses and tie her hair back and have her march around in the big baggy clothes, but then the turn comes, the penny drops, and the ugly duckling magically transforms into a swan?
Я как-то больше ожидал перьев на затылке, травяную юбку или томагавк.
Hey. I was expecting more feathers up the back or a grass skirt or a tomahawk.
Знаешь, будь у тебя рот еще больше, его края сошлись бы на затылке.
You know, if your mouth was any bigger, it'd meet round the back.
У меня перья на затылке дыбом встают.
My feathers is popping up on the back of my neck.
Показать ещё примеры для «on the back of»...
advertisement
на затылок — head
Не затруднит ли тебя повернуться спиной и положить свои руки на затылок, пожалуйста.
Would you mind turning around, please, and putting your hands behind your head?
Опуститесь на колени и положите руки на затылок, немедленно.
Get on your knees and put your hands behind your head now.
Опуститесь на колени и положите руки на затылок!
Get down on your knees and put your hands behind your head!
Скрестите пальцы на затылке.
Lace your fingers together behind your head.
Может, у тебя глаза на руках, но когда я с тобой разберусь, они окажутся у тебя на затылке!
You might have eyes on the back of your hands, but they'll be in the back of your head when I've finished with you!
Показать ещё примеры для «head»...
advertisement
на затылок — on the back of my neck
Как вам известно, этот рисунок появился у меня на затылке во время моего опыта столкновения с... разумеется, я понятия не имею, как он туда попал.
As you know, that pattern on the back of my neck appeared during my experience with... Of course, no idea as to how it got there.
Почему у меня шрам на затылке?
Why is there a scar on the back of my neck?
У меня на затылке тату небольшого зуба, Том потому что 18 месяцев...
I have a tattoo of a small bicuspid on the back of my neck, Tom, because for 18 months...
Если меня обыщут, то у меня на затылке появится правительственный штрихкод.
If I get shaken down, I've got a government-stamped barcode on the back of my neck.
Ты чувствовал дуло пистолета на затылке?
Have you ever felt a gun in the back of your neck?
Показать ещё примеры для «on the back of my neck»...
на затылок — on the occipital
Я нашла микротрещины на затылке.
I found hairline fractures on the occipital.
Звездообразный перелом на затылке...
Stellate fracture On the occipital...
Это может соответствовать трещинам черепа, которые мы нашли на затылке.
This may match the skull fractures we found on the occipital.
Наконец-то, я сложил вместе остатки черепа и нашёл ссадины на затылке.
I finally pieced together the rest of the skull and found perimortem abrasions on the occipital.
Теперь, когда череп чистый, я вижу еле заметное продолжение скольчатого перелома на затылке.
Now that the skull is clean, I see a faint extension of the comminuted fracture on the occipital.
Показать ещё примеры для «on the occipital»...
на затылок — neck
Пальцы замком на затылке.
Interlace your fingers behind your neck.
Неожиданно он подошел ко мне сзади, схватил меня за волосы на затылке, так что я не могла ни двигаться, ни защищаться, ни повернуться
Suddenly he came into the room. He came at me... from behind, he grabbed me by the neck so I couldn't move or turn around or defend myself.
Он знает о слабом месте на затылке.
It's aware of the weak spot on its neck.
Если ты кому-нибудь расскажешь об этом, я тебе уши на затылке завяжу.
If you tell anyone about this, I will rip your ears off and staple them to your neck.
Волосы надо было убрать назад и заколоть на затылке.
It should be back from your face and pinned at the neck.