на заметку — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «на заметку»
«На заметку» на английский язык переводится как «for your information» или «FYI» (сокращение).
Пример. На заметку: завтра в офисе будет проводиться плановая проверка пожарной безопасности. // For your information: tomorrow, there will be a scheduled fire safety inspection in the office.
Варианты перевода словосочетания «на заметку»
на заметку — for the record
— На заметку если я не выберусь отсюда, не позволяйте меня мумифицировать.
— For the record, if I don't make it out of here, don't put me down for mummification.
И на заметку — от тебя воняет!
And for the record, you smell like crap!
И, на заметку, она об этом ни разу не упоминала.
And for the record, she never mentioned it.
А это, на заметку, точное время.
Which, for the record, is the correct time.
И, на заметку, никто из нас не знает как на самом деле это делать.
And for the record, none of us knows how to actually plumb.
Показать ещё примеры для «for the record»...
на заметку — note
Принято на заметку.
Duly noted.
Возьму на заметку.
Noted.
Взяла на заметку.
Noted.
космонавты. попробуй, и ты поблагодаришь меня возьму на заметку
Cosmonaut. Try it thank me later Noted
«Ах, Марвина...» На заметку взяла.
— Why, Marvin... — She noted.
Показать ещё примеры для «note»...
на заметку — take note
Возьми на заметку.
Take note.
Возьмите на заметку.
Take note.
Возьми на заметку, стажёр.
Take note, candidate.
Возьмите на заметку, потому что именно этимвы сейчас занимаетесь
Take note cause that's what you're doing right now.
Ученица. На заметку.
Taking notes.
Показать ещё примеры для «take note»...
на заметку — make a note of that
Возьмите на заметку.
Make a note of that.
Да. Я возьму на заметку.
I'll make a note of that.
Густав, возьми на заметку.
Gustav, make a note of that.
Надо взять на заметку.
Make a note of that.
Я возьму на заметку.
I'll make a note of it.
Показать ещё примеры для «make a note of that»...
на заметку — in mind
Я возьму это на заметку.
I'll certainly keep that in mind.
Возьми это на заметку.
Now, keep that in mind.
Возьму это на заметку.
I'll keep that in mind.
Обязательно возьму это себе на заметку.
I'll be sure to keep that in mind.
Ну, я слышал, что вы будете снимать кино в Л.А., так что, просто возьмите меня на заметку.
Well, I heard you were in LA for a movie meeting, and, well, keep me in mind.
Показать ещё примеры для «in mind»...
на заметку — take notice
Я надеюсь, что люди возьмут на заметку такой тип организационной деятельности и начнут рассматривать его как альтернативу.
I'm just hoping that people take notice of this type of organizational activity and start considering it as an alternative.
Так, все в этой комнате сядьте и возьмите на заметку.
Well, everyone in this room, sit up and take notice.
Возьми на заметку
You took no notice.
Уверен, что его руководство возьмет это на заметку.
I'm sure his bosses would sit up and take notice.
на заметку — note to self
Себе на заметку... лучше не расспрашивать.
Note to self -— no follow-up questions.
Возьму на заметку для своего отпуска.
Note to self for my next vacation.
Взять на заметку: у меня нет никакой другой вечеринки, чтобы на нее пойти.
Note to self: I got no other parties to go to.
Себе на заметку... заменить масло, найти на Нетфликсе фильм, в котором Грег Киннер... играет призрака... нет, ангела... и что-то под названием «Человеческая много...»
Note to self... get oil changed, check Netflix for that movie where Greg Kinnear... Plays a ghost... no, an angel... and something called human centi...
Себе на заметку:
Note to self:
Показать ещё примеры для «note to self»...
на заметку — put on
Ок, возьму на заметку. Но новый приятель моего сына, Кенни — владелец пекарни Cinnabon, что мне с этим поделать?
Okay, I've put on a few, but my son's new fiance, Kenny, owns a Cinnabon franchise.
Возьмите на заметку.
Properly, put him down.
Просто вам на заметку.
Just putting that out there.
на заметку — know
Но на заметку — это мой каток.
But just so you know, this is my home ice.
Так, тебе на заметку: «Она очень милая»
Okay,just so you know,«She's very nice--»
на заметку — to remember
— Пара вещей на заметку:
— A couple of things to remember:
"И ещё вам на заметку, парни:
"Another thing to remember, boys:
Возьму на заметку для следующего перепиха.
I'll remember that the next time I get laid.