на дневное — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на дневное»
на дневное — in daytime
Когда я только начинала работать, я работала на дневном мыле, на ABC.
When I first started out, I worked in daytime drama over at ABC.
Итак, у тебя был роман с шефом, когда ты работала на дневном мыле.
So you're having an affair with your boss in daytime drama, fittingly.
За это я должен быть номинирован на Дневной Эмми?
Does that mean I should be nominated for a Daytime Emmy? Huh?
Может, тебе устроится на дневную работу с обычным графиком?
Okay, well, maybe you get a daytime job, a regular job.
Обременяю ум тем, что мне уже нужно... Так я сбиваюсь с пути, откладываю решение на дневное время.
Challenging my mind with things that I already need so that I become confused and leave anything else to the daytime to solve.
на дневное — day
Да и тогда — только на дневные парады.
And then only the day parades.
Пришёл на дневную смену, приятель.
Welcome to the day shift, my man.
Учитывая невнятные и, по правде говоря, раздражающие аргументы от лоббистов шума, у меня нет другого выбора, как порекомендовать перейти на дневное расписание прямо сейчас.
Considering the incoherent and, frankly, disturbing argument from the pro-noise lobby, I have no choice but to recommend a switch to the day schedule, effective immediately.
И я сделаю все, что в моих силах, чтобы мы вернулись на дневную смену.
And I will do everything in my power to make sure we get back to the day shift.
Готов поспорить на дневной паек, он опять не ответит.
Bet you a day's rations he doesn't answer.
Показать ещё примеры для «day»...
на дневное — matinee
В другую мы шлём билет на дневной спектакль и приглашение на званый обед на имя дамочки, что там живёт.
The other one, we send matinee theater tickets... and heavy duty lunch invitation to the dame that lives there.
Я попросила твоего слугу Дживса отвезти меня на ипподром, на дневной заезд.
I asked Jeeves to take me to the Hippodrome, to the matinee.
— Мы ходили на дневной спектакль, затем пообедали, так что, выходит около 20:30.
We went to the matinee and then had dinner, so it had to be 8:30.
Я попал на дневное представление.
There I caught a matinee.
Я приготовила подарочек воссоединившимся голубкам — билеты на дневное представление.
As a present to the reunited lovebirds, I got you matinee tickets.
Показать ещё примеры для «matinee»...
на дневное — daylight
Я провел годы в убежищах, но, рано или поздно я вышел на дневной свет.
I spent my years in one shelter after another, but sooner or later I was able to leave the shelter and walk out into the daylight.
Ты заставила вампира выйти на дневной свет.
You made that vampire go out into the daylight.
На дневной свет, священников, монахинь...
Into the daylight, priests, nuns...
Похоже на дневной свет.
I can't tell if it's daylight.
Пугливые крысы, которых заставили убегать на дневной свет.
Frightened rats, forced to flee to daylight.
Показать ещё примеры для «daylight»...
на дневное — for the afternoon
Вы можете вернуться в 2 на дневные и вечерние часы посещения.
You may return at 2:00 p.m. for the afternoon and evening hour.
Мы закрываемся на дневной перерыв, но снова откроемся к наплыву вечером.
We're closing for the afternoon, but we'll be back in a few hours for the dinner rush.
Я буду отправляться на утреннюю прогулку и на дневную прогулку.
I will be taking a morning walk and an afternoon walk.
А начиная с послезавтра... расписание разделится на дневные и вечерние уроки... Они должны начать уроки импровизации.
And starting the day after tomorrow...it splits into afternoon and evening sessions and they're supposed to start improvisational acting lessons.
Если я опоздаю на дневную службу, ее начнут без меня.
If I'm late for my afternoon service, they'll start without me.