начал сомневаться в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «начал сомневаться в»

начал сомневаться вstart to doubt

Но самая худшая вещь в изоляции, это не то, что они оставят тебя в одиночестве, словно брошенного ребенка, но то, что ты начнешь сомневаться в собственных убеждениях.
But the worst thing about solitary confinement... is not that they make you feel like an abandoned child... but that you start to doubt your beliefs.
Одно дело — сомневаться в дорогом человеке... любил он тебя, или нет... Другое — начать сомневаться в себе.
It's one thing to doubt the person you're with... if they ever loved you, if they didn't... it's something else entirely when you start to doubt yourself.
вот и начал сомневаться в себе.
You have been failing your bar exam so much that you start to doubt who you are.
После того, как ты вспылил, я начала сомневаться в себе.
After you stormed out the other night, I started to doubt myself.
Но я начала сомневаться в версии моего мужа.
But I've started to doubt my husband's version of it.
Показать ещё примеры для «start to doubt»...

начал сомневаться вbegan to doubt

Даже сам я в конце концов начал сомневаться в своей правоте.
I began to doubt even myself.
Но после операции некоторые начали сомневаться в нем.
But after his surgery, some began to doubt him,
Я знаю почти все трюки по чтению мыслей и спиритическим сеансам, но я не смог найти изъяна или обнаружить хоть одно подозрительное движение, и я начал сомневаться в своём здравом мышлении.
I know pretty much every mind-reading and séance trick there is, but I couldn't find a flaw or spot a single suspicious move, and I began to doubt my own clear thinking.
Но наш герой начал сомневаться в виновности единственного злодея, кажущегося возможным. И, таким образом, начал задаваться вопросом: что же делать, когда все, что ты знал, оказывается заблуждением?
«But our hero began to doubt the guilt of the only villain he imagined, and thus began to wonder what do you do when everything you know is wrong?»
Я уж начал сомневаться в тебе.
I was beginning to doubt you.

начал сомневаться вstart to question

И это заставило меня начать сомневаться в любви, временами.
And it made me start to question love, period. Whether it....
Что произойдёт, когда ваши достопочтенные граждане не смогут поставить на стол свою курицу «гунбао» и начнут сомневаться в говённом бульоне из коммунизма и капитализма, который вы им подаёте?
What's gonna happen when your honorable citizens can't put their kung pao chicken on the table and start to question this communist-capitalist shit swirly you've been serving up?
Ты знаешь, я права. Он сам сказал тебе... он начал сомневаться в своей прежней преданности
He told you himself-— he's starting to question his own loyalty.
Так, возможно, он перестарался с убеждением, и кто-то из DKK начал сомневаться в её преданности.
So maybe he tried too hard to convince her, one of the DKKs started to question her loyalty.
Я думаю, вам это следовало знать прежде чем вы начали сомневаться в его побуждениях.
I thought you should know before You start questioning his motives.

начал сомневаться вwas beginning to question

Я начал сомневаться в собственной индивидуальности.
I was beginning to question my own identity.
Констатирую с горечью, но я начал сомневаться в твоей лояльности.
I'm embarrassed to say it, but I was beginning to question your loyalty.
Я начала сомневаться в ваших действиях по отношению к моему нападению.
I have begun to question your actions with regards to my attack.
А то, она, кажется, начала сомневаться в моей крутости.
I think she's beginning to question my awesomeness.
Я начала сомневаться в том что у меня есть качества, необходимые для материнства.
I began to question my capacity to make the necessary sacrifices parenting requires.