находиться под угрозой — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «находиться под угрозой»

«Находиться под угрозой» на английский язык переводится как «to be under threat» или «to be at risk».

Варианты перевода словосочетания «находиться под угрозой»

находиться под угрозойis at risk

Но мне кажется, что психиатрия находится под угрозой заражения.
But it rather seems that psychiatry is at risk of infection.
Ее жизнь находится под угрозой над альянсом мы никогда не чтили.
Her life is at risk over an alliance we may never honor.
Послушай, твое партнерство с Таносом находится под угрозой.
Look, your partnership with Thanos is at risk.
Вся конечность находится под угрозой.
The whole limb is at risk.
Налево. Многие сектора экономики американской финансовой системы находятся под угрозой краха.
And major sectors of Americas financial system are at risk of shutting down.
Показать ещё примеры для «is at risk»...

находиться под угрозойunder threat

Келонцы заявили, что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения их независимости.
The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure their freedom.
— Если не возражаете, подпишите, пожалуйста, вот здесь. Там говорится, что вы проинформированы о том, что, возможно, находитесь под угрозой телесных повреждений, тяжких телесных повреждений и даже смерти.
— If you don't mind, we need you to sign this form that states that you were notified and may be under threat of bodily harm, serious injury, and even death.
Пока что, он смог взять контроль, когда находился под угрозой, но... он прогрызает свой путь как клещ.
So far, it's only been able to take control when it's under threat, but... It's wheedling its way in like a tick.
Я..я боюсь, что замок может находиться под угрозой.
I-I fear the castle may be under threat.

находиться под угрозойare threatened

Но когда на науку нападают из идеологических соображений, её целостность и полезность находятся под угрозой.
But when science is attacked on ideological grounds its integrity and usefulness are threatened.
При таком темпе все популяции рыб находятся под угрозой исчезновения.
At the current rate, all fish stocks are threatened with exhaustion.
Если моя планета находится под угрозой исчезновения, то я хочу помочь.
If my planet is being threatened, I would like to help.
Города, нации, даже цивилизация, находятся под угрозой уничтожения.
Yes! cities, nations, even civilization itself threatened with annihilation.
И почему вообще это наше наваристое лингвистическое рагу находится под угрозой?
And why is this rich linguistic stew of ours being threatened?
Показать ещё примеры для «are threatened»...

находиться под угрозойare at stake

Слишком много интересов находятся под угрозой.
Too much interests are at stake.
А еще тысячи людей находятся под угрозой.
And thousands of lives are at stake.
Вы знаете, сколько жизней находятся под угрозой?
You know how many lives are at stake?
Энди, наши жизни находятся под угрозой.
Andy, lives are at stake.
Мы понимаем, как вам хочется нажать на спусковой крючок, но тысячи жизней находятся под угрозой.
We'd all understand if you pulled that trigger. But the lives of thousands of people are at stake.
Показать ещё примеры для «are at stake»...

находиться под угрозойis in danger

Следущее, что я знаю,так это то, что эти секреты были загружены в мой мозг а это значит, что каждое мгновение... моя жизнь находится под угрозой.
Next thing I know,these ecpersrets are downloaded into my brain, which means every moment lf myife... is in danger.
Правда в том, что наш прекрасный мир находится под угрозой.
The truth is our beautiful world is in danger.
Как ты можешь выдвигать такие условия, когда всё королевство находится под угрозой?
You can't bargain like this, not when the entire realm is in danger.
А разве вашей сферой не является защита женщины, чья жизнь находится под угрозой?
Well, shouldn't you be in the business of protecting a woman whose life is in danger?
Она объяснила ему, что из-за одной этой фразы, его репутация находится под угрозой.
She explained to him that his name was in danger of being ludicrously associated with this phrase for the rest of his life.
Показать ещё примеры для «is in danger»...

находиться под угрозойendangered

Сотни акров нетронутых земель срыли, целая экосистема находится под угрозой исчезновения.
A hundred acres of pristine wildlands razed, an entire ecosystem endangered.
Бьюсь об заклад, что они находятся под угрозой исчезновения.
I'm gonna take a stab and say they're endangered.
Это их тех лесов на Бали, которые находятся под угрозой исчезновения?
Would that be endangered wood from Bali?
Они находятся под угрозой исчезновения.
They're endangered.
Там, откуда они, то есть в Китае, они находятся под угрозой исчезновения.
Where it comes from, over in China, it's becoming more endangered.

находиться под угрозойis under attack

Но сегодня, старинное право детей на работу находится под угрозой от Филиппин до Бангладеш, в Китае и Индии и даже в Южной Америке.
But today, the age-old right of children to work is under attack... From the Philippines to Bangladesh, in China and India... and South America too...
Вотчина Джоан находится под угрозой.
Joan's fiefdom is under attack.
Мужественность находится под угрозой.
Manhood is under attack.
Когда Американская Мечта находится под угрозой.
When the American Dream is under attack.
Дэвид пятый погибиший человек из команды и мы больше не можем отрицать, что база находится под угрозой неизвестных сил.
David is the fifth member of our crew to die, and we can no longer deny that this base is under attack by forces unknown.

находиться под угрозойlife is at stake

Не тогда, когда жизнь президент находится под угрозой.
Not when the President's life is at stake.
Жизнь Короля находится под угрозой, Геркулес, они не остановятся...
A king's life is at stake, Hercules, they won't stop until he does.
Жизнь человека находится под угрозой.
A person's life is at stake.
Я не хочу мешать вашим делам, но жизнь женщины находится под угрозой, и учитывая, что вы федеральный агент...
Please, I have no interest in jeopardizing your operation, but a woman's life is at stake, and given that you are a federal agent... Call me a fed again,
Жизнь человека находится под угрозой
A man's life is at stake.