настоящий мужчина — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «настоящий мужчина»
«Настоящий мужчина» переводится на английский как «real man» или «true man».
Варианты перевода словосочетания «настоящий мужчина»
настоящий мужчина — real man
Он был настоящим мужчиной.
He was a real man.
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
— Но ты был настоящим мужчиной!
— But you were a real man!
Раз уж ты теперь настоящий мужчина!
As of last night, you became a real man.
Его зовут Руби, и он настоящий мужчина, а не один из твоих молокососов. — Мама.
Robie is a real man, not one of those milksops you take up with.
Показать ещё примеры для «real man»...
advertisement
настоящий мужчина — true man
Сына, который был бы настоящим мужчиной и вершителем великих подвигов.
I wanted a son, High Horse. A son who as a true man... and a doer of great deeds.
Настоящий мужчина тот, кто заботится о своей семье, где бы он ни был.
A true man is someone who does right by his family, no matter where that takes him.
У настоящего мужчины может быть только одна цель в этом мире.
A true man, a realman has but one purpose in this world.
А когда настоящий мужчина погибает на поле боя, он отправляет во владения духов наших предков
A true man dies in the battlefield and he strides to the heavenly home of our ancestors
Там расположена богатая охотничья территория, охранять которую имеет право лишь настоящий мужчина
There lies a fertile hunting ground that can only be guarded by a qualified true man
Показать ещё примеры для «true man»...
advertisement
настоящий мужчина — man
Я сделаю из Лема Тастина настоящего мужчину — вопреки вам!
I am going to make a man of Lem Tustine in spite of you!
Вот что может сделать любовь с настоящим мужчиной.
What love can do to an man...
Семья была против неё, но ты стоял как настоящий мужчина. Хорошо. И сел как шут гороховый.
That the family objected to her, but you stood up like a man, and sat down like a jerk.
Когда я не мог подобрать слова, ты делала это за меня, Хуана. Я чувствовал себя настоящим мужчиной.
And when I cannot say the words I want to say, you have said them for me, and I have felt equal to any man.
Пожалуйста, если у вас будет время, научите его стать настоящим мужчиной.
When you have time, teach him how to be a man please.
Показать ещё примеры для «man»...
advertisement
настоящий мужчина — man enough
Я. Вы настоящий мужчина, сэр?
Me. Are you man enough, sir?
Разумеется, я настоящий мужчина.
Of course I am man enough.
В любое время, если ты настоящий мужчина.
Any time you think you're man enough, you...
Но я-то настоящий мужчина...
But I've been man enough to...
Но если ты хочешь быть для меня настоящим мужчиной, быть соправителем с Севелан... ты должен встретиться с Таррантом лицом к лицу, один на один.
But if you're to be man enough for me, to be co-ruler with Servalan... you must meet Tarrant face to face, man to man.
Показать ещё примеры для «man enough»...
настоящий мужчина — good man
Но не смотря ни на что, в жизни Уэсли уже есть настоящий мужчина.
— Well, Wesley is gonna have a good man in his life, regardless.
Ей нравятся настоящие мужчины.
She likes a good man.
И я хочу быть настоящим мужчиной.
And I want to be a good man.
Настоящий мужчина любит побеждать...
A good man relishes the challenge...
« — Настоящий мужчина зарабатывает на жизнь честно. »
Good man earns for his livelihood honestly!
Показать ещё примеры для «good man»...
настоящий мужчина — quite a man
Кажется, наш братец становится настоящим мужчиной.
I think our baby brother is becoming quite a man.
был настоящим мужчиной.
was quite a man.
Вы настоящий мужчина, капитан Рейнольдс.
You're quite a man, Malcolm Reynolds.
— Ты настоящий мужчина.
You're quite a man.
Кросби стал настоящим мужчиной.
Crosby's turned into quite a man.
Показать ещё примеры для «quite a man»...
настоящий мужчина — gentleman
Он дрался, как настоящий мужчина.
His temper flared, but he fought like a gentleman.
Настоящий мужчина всегда дает даме выиграть.
A gentleman always lets a lady win.
Вы и впрямь настоящий мужчина.
Dok Go Jin is really the gentleman everyone says he is.
Да, настоящий мужчина сигналит, чтобы поддержать военный парад, а не для того, чтобы выманить из дома девушку.
Yeah, a gentleman honks to support the troops, not summon his girlfriend.
Ты поступишь как настоящий мужчина.
It's just the gentlemanly thing to do.
Показать ещё примеры для «gentleman»...
настоящий мужчина — real
Настоящая причина в том, что для истинного боя нужны двое мужчин — настоящих мужчин — с сердцем, страстью и честью.
The real reason is that it takes two men— real men—men of heart and blood and honor— to make a genuine combat.
Послезавтра выступают настоящие мужчины.
We had the real thing up here the other day.
Твой папа был настоящим мужчиной, он изучал биологию.
Your father was real, he was a student in biology.
Ты слишком туп, для настоящего мужчины.
You don't have what it takes to be real.
Тебе нужен настоящий мужчина, мужчина с волосами на груди... и на спине и на заднице и на шее и на лбу.
What you need is a real man, a man with hair on his chest... and his back, and his ass, and his neck and his forehead.