настоящий мужчина — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «настоящий мужчина»

«Настоящий мужчина» переводится на английский как «real man» или «true man».

Варианты перевода словосочетания «настоящий мужчина»

настоящий мужчинаreal man

Именно сержант, настоящий мужчина, герой.
That's right. The sergeant... a real man, a hero.
Он был настоящим мужчиной.
He was a real man.
Вы мужчина, настоящий мужчина.
You're a man, a real man.
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
Вот настоящий мужчина.
That's a real man.
Показать ещё примеры для «real man»...

настоящий мужчинаtrue man

Сына, который был бы настоящим мужчиной и вершителем великих подвигов.
I wanted a son, High Horse. A son who as a true man... and a doer of great deeds.
Настоящий мужчина тот, кто заботится о своей семье, где бы он ни был.
A true man is someone who does right by his family, no matter where that takes him.
У настоящего мужчины может быть только одна цель в этом мире.
A true man, a realman has but one purpose in this world.
А когда настоящий мужчина погибает на поле боя, он отправляет во владения духов наших предков
A true man dies in the battlefield and he strides to the heavenly home of our ancestors
Там расположена богатая охотничья территория, охранять которую имеет право лишь настоящий мужчина
There lies a fertile hunting ground that can only be guarded by a qualified true man
Показать ещё примеры для «true man»...

настоящий мужчинаman

Я сделаю из Лема Тастина настоящего мужчину — вопреки вам!
I am going to make a man of Lem Tustine in spite of you!
Вот что может сделать любовь с настоящим мужчиной.
What love can do to an man...
Он настоящий мужчина.
He's a man.
Семья была против неё, но ты стоял как настоящий мужчина. Хорошо. И сел как шут гороховый.
That the family objected to her, but you stood up like a man, and sat down like a jerk.
Когда я не мог подобрать слова, ты делала это за меня, Хуана. Я чувствовал себя настоящим мужчиной.
And when I cannot say the words I want to say, you have said them for me, and I have felt equal to any man.
Показать ещё примеры для «man»...

настоящий мужчинаgentleman

Он дрался, как настоящий мужчина.
His temper flared, but he fought like a gentleman.
Настоящий мужчина всегда дает даме выиграть.
A gentleman always lets a lady win.
Вы и впрямь настоящий мужчина.
Dok Go Jin is really the gentleman everyone says he is.
Да, настоящий мужчина сигналит, чтобы поддержать военный парад, а не для того, чтобы выманить из дома девушку.
Yeah, a gentleman honks to support the troops, not summon his girlfriend.
А я уж начала думать, что повымирали настоящие мужчины.
Just when I thought there weren't any gentlemen left.
Показать ещё примеры для «gentleman»...

настоящий мужчинаgood man

Но не смотря ни на что, в жизни Уэсли уже есть настоящий мужчина.
— Well, Wesley is gonna have a good man in his life, regardless.
Ей нравятся настоящие мужчины.
She likes a good man.
И я хочу быть настоящим мужчиной.
And I want to be a good man.
Настоящий мужчина любит побеждать...
A good man relishes the challenge...
« — Настоящий мужчина зарабатывает на жизнь честно. »
Good man earns for his livelihood honestly!
Показать ещё примеры для «good man»...

настоящий мужчинаquite a man

Кажется, наш братец становится настоящим мужчиной.
I think our baby brother is becoming quite a man.
Вы настоящий мужчина, капитан Рейнольдс.
You're quite a man, Malcolm Reynolds.
— Ты настоящий мужчина.
You're quite a man.
Кросби стал настоящим мужчиной.
Crosby's turned into quite a man.
был настоящим мужчиной.
was quite a man.
Показать ещё примеры для «quite a man»...

настоящий мужчинаman enough

В любое время, если ты настоящий мужчина.
Any time you think you're man enough, you...
Но я-то настоящий мужчина...
But I've been man enough to...
Но если ты хочешь быть для меня настоящим мужчиной, быть соправителем с Севелан... ты должен встретиться с Таррантом лицом к лицу, один на один.
But if you're to be man enough for me, to be co-ruler with Servalan... you must meet Tarrant face to face, man to man.
Я хочу быть уверена, что в брачную ночь он будет настоящим мужчиной.
On the wedding night, I want to be sure he'll be man enough.
Я. Вы настоящий мужчина, сэр?
Me. Are you man enough, sir?
Показать ещё примеры для «man enough»...

настоящий мужчинаman lives

Настоящий мужчина держит слово.
A man lives by his word, I reckon.
Я никогда не чувствовал себя настоящим мужчиной.
I've never felt much like a man in my life.
Вы будете для нее настоящим мужчиной.
You will be the man in her life.

настоящий мужчинаreal

Настоящая причина в том, что для истинного боя нужны двое мужчин — настоящих мужчин — с сердцем, страстью и честью.
The real reason is that it takes two men— real men—men of heart and blood and honor— to make a genuine combat.
Ты слишком туп, для настоящего мужчины.
You don't have what it takes to be real.
Послезавтра выступают настоящие мужчины.
We had the real thing up here the other day.
Твой папа был настоящим мужчиной, он изучал биологию.
Your father was real, he was a student in biology.

настоящий мужчинаman who mans

Люди уважают только настоящих мужчин.
People respect a man who mans up.
Я должен был доказать Энтони и другим ученикам, что Адам Голдберг — настоящий мужчина.
I had to show Anthony Balsamo and the rest of my school that Adam Goldberg was the manliest of men.
Я провела весь день, пытаясь убедить настоящих мужчин, таких, как вы, что... что они должны справляться со своими эмоциями, и я просто не хочу заниматься этим и в своё свободное время.
I spend all day trying to convince manly men like yourself that... that, you know, they should deal with their emotions, and I just don't want to do the same thing on my free time.