насильно — перевод на английский

насильноforce

Насильно мил не будешь.
Not in a million years will I force you to keep me here with you.
— Никто насильно не заставлял вас.
Force?
Насильно? Вы слышали?
Did you hear that? "Force"?
Насильно вас не тянули. Я, моя жена, мул, два бойцовых петуха, курица и шесть молодчиков! И всех прокормить надо.
Me with a wife, a mule, two Leghorn roosters looking for a hen and six young ones to feed, and all this fool can say is "force"?
Если у тебя не было связи с Лау, зачем ты тогда насильно женила Гота на Капустке?
If you don't have adultery with Lau, why did you force Little Cabbage to marry Got?
Показать ещё примеры для «force»...

насильноforcibly

— В попытке насильно перевезти
— And of forcibly attempting to transport
Я прожил так много, что когда-нибудь ... им придется забыть меня насильно.
I have lived so much that someday... they will have to forget me, forcibly.
Мы были разделены насильно, или половина сбежала, забрав все хорошее?
Were we really separated forcibly, or did he just run off with the good stuff?
насильно выселили, она испортила камеру.
She got forcibly evicted 'cause she damaged a camera.
Граждане с умеренным уродством или низкими тестовыми оценками в их персональных карточках, были арестованы и насильно стерилизованы.
Citizens with mild deformities or low test scores on their — report cards were arrested and forcibly sterilized.
Показать ещё примеры для «forcibly»...

насильноheld

Ее удерживали насильно, руки и ноги были разбиты, и затем она была заколота насмерть.
She'd been held captive, her hands and feet smashed, and then she was stabbed to death.
Они покрыты грязью и глиной, но при этом никаких признаков, что их месяцами удерживали насильно.
They've got mud and dirt on them, but no signs of being held for months.
Итак, док. Синяки на запястьях предполагают, что ее удерживали насильно.
So, doc, bruises on her wrists suggest she might have been held down.
Как вы собираетсь отмыть репутацию своей фирмы от того факта, что имели дело с тем, кто насильно удерживал у себя в квартире трёх женщин?
How will your company's reputation recover from doing business with a man who held three women in his apartment against their will?
Возможно, ее удерживают насильно, не знаю.
WHO MAY BE HELD AGAINST HER WILL. I DON'T KNOW.
Показать ещё примеры для «held»...

насильноforce-feed

— А мне хочется связать ее и насильно затолкать в рот кусок сала.
I wanna force-feed her lard, but that's the difference between you and me.
Единстенной целью этих лагерей было насильно кормить детей.
The only aim of these camps was to force-feed kids.
Возможно тебе придется приехать, насильно накормить меня маринованной сельдью и рассказать мне какое я разочарование.
You might have to come over and force-feed me pickled herring and tell me what a disappointment I am.
— А Вы не пробовали кормить её насильно?
Couldn't you force-feed her?
Всё время пыталась насильно меня накормить.
She kept trying to force-feed me.
Показать ещё примеры для «force-feed»...

насильноforce-fed

А я полагаю, что желчное свернувшееся молоко, которое ты мне насильно скармливала из своего соска тогда было полностью прекрасным?
And I suppose the bilious curds you force-fed me from your teat were perfectly fine then?
Я угрожала Мари, что её будут кормить насильно.
I threatened to let Marie be force-fed.
Отлично, потому что есть один парень, с которым я раньше встречалась, которого вот-вот насильно накормят сыром и вином, если он не перейдет к делу.
Okay, good, because there's this one guy I used to date who's about to be force-fed wine and cheese if he doesn't get to the point.
Следует ли детей "насильно" приобщать к "древней культуре"?
What do you think? Should kids be force-fed ancient culture?
Ну, вы просто насильно кормили его 50000 вольтным дыханием мяты.
Well, you just force-fed it a 50,000-volt breath mint.
Показать ещё примеры для «force-fed»...

насильноmake

Ты меня насильно оставишь?
Are you gonna make me?
Насильно мил не будешь. Уж точно не моим детям.
You can't make kids like you, not mine or anyone's.
Я не пойду, и ты не можешь меня насильно заставить.
Because I'm not going and you can't make me.
Невозможно насильно заставить их жить.
You can't make them want to live.
А они меня там не смогут насильно задержать?
They won't make me stay in?
Показать ещё примеры для «make»...

насильноviolence

Ты же понимаешь, что я не могу жить в доме, занятом насильно.
Angelì, won't you realize I can't live in a house got by violence?
Семь лет спустя я снова увидел двух змей. То, чему я не поддавался духом, случилось со мной насильно или через похоть,
(seven years later I saw the two snakes again) what I did not want to consent to with my spirit was done to me through violence or through lust,
У меня было время обдумать всё без страха, и теперь я понимаю, что все эти годы мой муж насильно удерживал меня в подчинении.
"I have had time to think about things without fear, — and I can see now that my husband used violence to control me all these years."
Насильно гонимые, вывезенные за тысячи миль от дома.
Violence and persecution have driven them a thousand miles from their home.
Тот, кто лежал здесь, был уведён насильно.
Violence used to take whoever lay here.

насильноforcibly removed

Второй раз он меня выгнал насильно!
The second time he had me forcibly removed!
Вы знаете, что земля в Вашей собственности, Вы можете их насильно оттуда выгнать.
You know you own that land, you could have them forcibly removed.
Мне нужно звонить в полицию, чтобы тебя выставили насильно?
Do I need to call the police to have you forcibly removed?
Так вы поместите Тару в клинику и насильно достанете плод?
So you would drag Tara to a clinic and have this fetus forcibly removed?
6-ю ступень из Мидвеста насильно забрали из дома и привезли сюда.
A 6R from the Midwest was forcibly removed from her home and brought here.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я