нарушить закон — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нарушить закон»

нарушить законbroke the law

Многие люди в наших местах, решат, что я нарушил закон, верно?
Be a lot of people around here who'd think I broke the law, right?
— Я нарушил закон.
— That's right. I broke the law.
— Она нарушила закон.
But she broke the law.
Разве это их вина, что их родители нарушили закон?
Why exclude them? Their parents broke the law.
И я не могу. Ния нарушила закон из-за меня.
Neither can I, Nya broke the law because of me.
Показать ещё примеры для «broke the law»...

нарушить законlaw

Если вы теперь каким-то образом нарушите закон, он также поплатится жизнью.
Should you infringe to the law here in any way, then his life, too, is forfeit.
Пока вы, парни, не нарушили закон, некоторые из вас были пилотами.
Before you men got into trouble with the law some of you were pilots.
Но мы не должны заходить слишком далеко, чтобы не нарушить закон.
But we must be careful not to stray too far outside the law.
Из-за вас я нарушила закон.
Thanks to you, I'm a fugitive from the law.
Если вы нарушите закон, вас будет кому защитить.
You're very well placed if you're ever in trouble with the law.
Показать ещё примеры для «law»...

нарушить законillegal

Хорошо, если кто-то из моих служащих нарушил закон, я буду рад помочь.
Well, if any of my employees are involved in anything illegal, I'm happy to cooperate.
Ты нарушил закон!
It's illegal for you to do this.
Я не уверена, что она даже нарушил закон.
I'm not sure what he's done is even illegal.
Я не уверена, что он даже нарушил закон.
I'm not sure what he's done is even illegal.
Не стоит, миссис Бартлетт Ваш сын нарушил закон, и мы не можем закрыть на это глаза
Mrs. Bartlett, what he did was illegal and we can't overlook that.
Показать ещё примеры для «illegal»...

нарушить законviolated the law

Вы нарушили закон когда разбили лагерь на краю их земель.
You violated the law when you camped at the edge of their territory.
Она все же нарушила закон.
She still violated the law.
Похоже, что Оката нарушили закон.
It seems Okata violated the law.
То, что ему известно, может говорить, а может НЕ говорить о том, что он нарушил закон.
Relaying what he knows may or may not indicate that he violated the law.
Да, мы уже консультировались у двух других адвокатов, которые сказали, что раз «Защитники моря» нарушили закон, они ничем не могут помочь.
Yeah, we've already seen two lawyers who said that since the Sea Defenders violated the law, they can't help us.
Показать ещё примеры для «violated the law»...

нарушить закон've broken the law

А ты нарушил закон.
And you've broken the law.
Ты нарушила закон, Бонни Траут!
You've broken the law, Bonnie-fucking-Trout.
Потому что они нарушили закон, а я нет.
Because they've broken the law and I haven't.
Если я нарушил закон — арестуйте меня и предъявите обвинение.
Look, if I've broken the law, you arrest and charge me.
— "ы нарушил закон...
You've broken the law... — Eliot!
Показать ещё примеры для «'ve broken the law»...

нарушить законtransgressed the law

Она нарушила закон!
She transgressed the law!
— Старик нарушил закон.
The old man transgressed the law.
Взять его! Он нарушил закон.
Hold him — he has transgressed the law!
В назидание тем, кто посмеет нарушить законы этой страны.
A message to all who dare transgress the laws of this land.

нарушить законbreak

Да, я нарушил закон.
Listen, I'm broke, okay?
Ни я, ни Катерина не виноваты в этом, но, так или иначе, ваше преосвященство, мы нарушили закон божий.
— Catherine is not to blame for this. Nor am I. But the fact is, Excellence, we broke God's law, for which there can be no dispensation.
Шен Юн, насколько симпатичным он бы ни был, нарушил законы своей страны.
Shen Yuan, as sympathetic as he is, broke his country's laws.

нарушить законviolated the laws

Вы нарушили законы физики, мистер Иствик.
You violated the laws of physics, Mr. Eastwick and Mother Nature's a bitch.
Но это человек, потому что он нарушил законы Церкви и учение Христа должен совершить удовлетворение, для того чтобы компенсировать тот факт, что он согрешил.
BUT A PERSON, BECAUSE THEY HAVE VIOLATED THE LAWS OF THE CHURCH AND THE TEACHINGS OF CHRIST, HAS TO PERFORM A WORK OF SATISFACTION
Сигурд нарушил закон гостеприимства.
Sigurd has violated the law of hospitality.
Объявление о намерении нарушить законы с помощью подписания заявлений и в нарушение его конституционного долга в соответствии со статьей 2, раздел 3 Конституции, заботиться о точном соблюдении законов,
Announcing the intent to violate laws with signing statements and in violation of his constitutional duty under Article 2, Section 3 of the Constitution, to take care that the laws be faithfully executed,

нарушить законviolated the

Потом они сказали ему, что он нарушил закон о гостайне, и стали требовать все больше и больше.
They told him that, just by doing that, he had violated the State Secrets Act, and they just kept asking for more.
Шарлин милейшая женщина, но она нарушила закон о шпионаже... ради тебя.
Charlene is a lovely woman who violated the Espionage Act... for you.
Вы нарушили Закон о шпионаже.
You violated the Espionage Act.
Как иностранец, вы нарушили закон о федеральных избирательных кампаниях, когда спонсировали американского кандидата.
As a foreign national, you violated the Federal Election Campaign Act when you donated to an American candidate.
Эй, Шмидт, твой зад только что нарушил закон Хоули-Смута о тарифе, пункт первый.
Hey, Schmidt, your butt just violated the Hawley-Smoot Tariff Act1
Показать ещё примеры для «violated the»...

нарушить законbroke the rules

Дядя Якоб с самого начала нарушил закон.
From the beginning Uncle Jakob broke the rules.
Они нарушили законы нашего города, а законы существуют не просто так, не соблюдая их, мы все будем в опасности.
They broke the rules of our town, and those rules exist for a reason... 'cause without them, we're all in danger.
Они нарушили законы, а законы существуют не просто так...
They broke the rules and those rules exist for a reason...
Нарушив закон я заплачу своим человеческим лицом.
The price for breaking the rules is my human face.