нарушение закона — перевод в контексте

нарушение закона — breaking the law
Я не понимаю твоего удовольствия, в нарушении закона
I do not understand your enjoyment in breaking the law.
Не знаю, лучше дай мне шокер, потому что это нарушение закона, а именно... сопротивление при аресте... ограбление... почтовое мошенничество... и похищение.
I don't know, but you'd better hand me that taser, 'cause it's breaking the law, starting with... Resisting arrest... Robbery...
Они что угодно сделают чтобы его вернуть, но если вы попадётесь на нарушении закона — они не станут вас защищать.
They'll do anything to get him back, but if you get caught breaking the law, they won't protect you.
Она бы не поддержала идею нарушения закона, а это письмо явно его нарушит.
I'd have to hide it from Veronica. She's not into breaking the law, which this letter would definitely be doing.
Может, у тебя талант к нарушению закона.
Maybe you got a knack for breaking the law.
Показать ещё примеры для «breaking the law»...

нарушение закона — violation of the
Вы арестованы за нарушение закона об организованной преступности!
You're under arrest for violation of the RICO Statute.
Это серьезное нарушения Закона о национальной безопасности.
It's a serious violation of the National Security Act.
собака без лицензии — нарушение Закона о контроле за животными...
A dog without a license is in violation of the Dog Control Act, paragraph 6b...
Теперь, с чистой совестью, я должен проинформировать тебя о том, что использование данного ПО — это нарушение закона о патриотизме, инициативы стратегической обороны и закона о национальной безопасности 1948 года, созданного ЦРУ.
Now, in good conscience, I have to inform you that using this software... is in violation of the Patriot Act, the Strategic Defense Initiative, and the National Security Act of 1948, which created the CIA.
Я хочу сообщить о нарушение Закона по правам человека.
I want to report a violation of the Human Rights Act.
Показать ещё примеры для «violation of the»...

нарушение закона — against the law
— Разве это не нарушение закона?
-Isn't that against the law?
Малышка, мы не можем нанять тебя. Это будут нарушением закона.
Little girl, we can't hire you it's against the law.
Это нарушение закона.
It's against the law.
Ему доставляет удовольствие совершать садистские преступления, которые — он знает — являются нарушением закона.
He takes pleasure in committing sadistic crimes that he knows are against the law.
Угроза полицейскому является нарушением закона, мистер Сноу.
Threatening a police officer is against the law, Mr. Snow.
Показать ещё примеры для «against the law»...

нарушение закона — violation of the law
Егошуа переживает из-за любого нарушения закона, он даже дорогу на красньlй свет боится перейти.
Joshua is going through due to any violation of the law, he even road on a red light is afraid to go.
Это нарушение закона постоянства Лоренца, детка.
That's a violation of the law of Lorentz's invariants, baby.
Ну... пока могу сказать, что нарушения закона не было.
Well...as far as I can tell, there's been no actual violation of the law.
Было бы нарушением конфиденциальности и нарушением закона.
Would be a breach of confidentiality and a violation of the law.
Если я не сделаю, я в нарушение закона.
If I don't, I'm in violation of the law.
Показать ещё примеры для «violation of the law»...

нарушение закона — violating the
И кроме того попытка покушения на чернокожего, и вы под арестом за нарушение закона об импортирования диких экзотических зверей.
— And besides attempted murder on a black guy, you're under arrest for violating the Exotic Fish and Wildlife Importation Act.
Твой клиент Грег Герлин арестован в аэропорту Лос-Анджелеса за нарушение закона об инвалидах.
Your client, Greg Gerlin, was arrested at LAX for violating the Americans with Disabilities act.
Никогда не видел такой красноречивой защиты за нарушение Закона о Шпионаже.
Man... I have never heard such an eloquent defense for violating the Espionage Act.
Но мне придется вернуть нас с небес на Землю, я только что получил подтверждение, что комитет официально начал формировать обвинения против тебя за нарушение Закона о шпионаже.
Totally. But if I can escort us back to Earth, I just got confirmation that the committee is officially seeking to file charges against you for violating the Espionage Act.
Лора Саттон, вы арестованы за нарушение закона о пребывании.
Laura Sutton, you are under arrest for violating the Foreign Residency Act.
Показать ещё примеры для «violating the»...

нарушение закона — illegal
Это нарушение закона.
It's illegal.
Ты знаешь, еще не поздно... остановиться прежде, чем это станет нарушением закона.
you know,it's not to late to... stop before it gets illegal.
Это частная вечеринка, а употребление спиртного не является нарушением закона.
This is a private party, and the mere consumption of alcohol is not illegal.
Я просто прошу полицейского офицера разобраться с нарушением закона.
All I'm asking is for a police officer to look at something illegal.
Это нарушение закона.
You can't keep him, it's illegal.
Показать ещё примеры для «illegal»...

нарушение закона — breaking
Вы арестованы за нарушение закона в области национальной безопасности.
You are under arrest for breaking the national security law.
Мы их можем обвинить в нарушение законов безопасности пищевых продуктов.
We can charge them for breaking the food safety laws.
Ты знаешь, что... нарушение закона открытой бутылки.... (закон об алкоголизме в США)
You do know that, uh, breaking the open-container law...
И сейчас я знаю только одно:.. ...парочка виновна в нарушении законов города Нью-Йорк.
And until I know differently, Paretta and Correll have been breaking only the laws of New York.
И избавить свою дочь от последствий нарушения закона было бы неправильно по отношению ко всем нашим детям.
And to spare my own daughter the consequences of breaking it would send the wrong message to all our children.
Показать ещё примеры для «breaking»...

нарушение закона — violating the law
Вы ведёте себя так, словно вы здесь жертва. Но его же арестовали по подозрению в нарушении закона.
You speak as if you are the victim here... but he was arrested on suspicion of violating the law.
Потому что я записал твое признание в нарушении закона.
Because I just recorded you admitting to violating the law.
Ты обвиняешься в нарушении закона Крови Агнца, женившись не по своей кровной линии, и за это ты предстанешь перед судом.
You are charged for violating the law of Agnes Fleischelblut, marrying outside your bloodline, and for this, you shall stand trial.
Профессор Тон, все, что происходит здесь, является нарушением закона и прав!
Professor Thon, this is against the law and violates human rights!
Учитывая, сегодняшний пожар и нарушение закона... не говоря уже о привидениях.
Considering that the fire here today violated the law... not to mention that it is haunted, it's best if this house is demolished.
Показать ещё примеры для «violating the law»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я