нарушаться — перевод на английский

нарушатьсяbroken

Круг не должен нарушаться.
Let the circle not be broken.
Особенно там, где он нарушается.
Especially while it's been broken.
У становленный порядок никогда не нарушался.
The chain has never been broken.
Но Стивен Хокинг заявил, что есть места во Bселенной, где этот закон нарушается.
But Stephen Hawking claimed there are special places in the universe where that law can be broken.
Но есть несколько основных правил, которые не должны нарушаться, или ты сам по себе.
But there are some ground rules that do not get broken, or you are on your own.
Показать ещё примеры для «broken»...

нарушатьсяviolated

Каждый раз, когда кто-то это делает, нарушаются юридические права.
Any time somebody does it, some legal right is violated.
Они заверили меня, что вы будете действовать в установленных границах. Что они бы не хотели, чтобы нарушались мои гражданские права.
They assured me that you wouldn't overstep your bounds, that they'd hate to see my civil rights violated.
Поэтому когда небесный порядок вдруг нарушался появлением кометы на небе, они думали — это к ним.
And so when the heavenly order was suddenly violated by the apparition of a comet in the sky, they took it personally.
Вы стоите, как и все, что драгоценно, вы Уэссекс, Англия, Всегда быть желанной, никогда не нарушается, Только быть любимым, энергично.
You stand as everything that is precious, you are Wessex, England, always to be cherished, never to be violated, only to be loved, vigorously.
"Право народа на охрану личности, жилища, бумаг и имущества от необоснованных обысков и арестов не должно нарушаться."
"The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated."
Показать ещё примеры для «violated»...

нарушатьсяdisrupted

Эсфени очень не любят, когда их планы нарушаются.
The Espheni do not like their timetables disrupted.
Сигналы, которые должны получать мышцы для того, чтобы двигаться, нарушаются.
The signals that muscles must receive in order to move are disrupted.
Я хочу, чтобы ход их жизней нарушался как можно меньше.
I want their lives disrupted as little as possible.
Если происходит нечто необъяснимое, слаженный ритм нарушается.
And when something unexplained happens their routine is disrupted.
Чем больше ты говоришь, тем больше нарушается временная линия.
More you say, the more the timeline is disrupted.
Показать ещё примеры для «disrupted»...

нарушатьсяdisturbed

Это, возможно, нарушается вещественные доказательства.
It might have disturbed the physical evidence.
Когда нарушается это — то есть наше правильное вхождение в символическое пространство — тогда реальность распадается.
When this, our proper dwelling within a symbolic space, is disturbed, reality disintegrates.
Его переделывали на Джеральдин компьютера чтобы она выглядела, как она была нарушается достаточно, чтобы убить Люси.
It was altered on Geraldine's computer to make it look like she was disturbed enough to kill Lucy.
Простите, вам, наверное, так не покажется, но я не хочу, чтобы здесь нарушался порядок.
I'm sorry. It may not look it, but there's an order here I don't want disturbed.
Действительно, экология подразумевает что этот существующий мир — лучший из всех возможных, в том смысле, что этот мир сбалансирован, но этот баланс нарушается человеческим высокомерием.
It's really the implicit premise of ecology... that the existing world... is the best possible world, in the sense of it's a balanced world... which is disturbed through human hubris.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я