нарваться — перевод на английский
Варианты перевода слова «нарваться»
нарваться — get
Вы, парни, оставайтесь на этой стороне или нарвётесь на большие неприятности.
You fellows stay on this side or you'll get yourselves in a lot of trouble.
Не хочу снова нарваться на подделку.
I don't wanna get stuck with another dud.
Еще нарвешься с ним..
Gonna get somebody killed.
А не то она нарвётся на неприятности.
Or she's going to get in trouble.
Я не хочу нарваться на большие неприятности.
I don't want to get in any more trouble.
Показать ещё примеры для «get»...
нарваться — ran into
Я опять нарвался на Ирвинга внизу.
I ran into Irving.
Я только что нарвалась на величайшего неудачника из моей школы.
I just ran into the biggest loser from my high school.
Похоже ты нарвалась на единственного копа, неподвластного твоим чарам, Калинда.
Looks like you ran into the one cop who can resist your charms, Kalinda.
В какой-то момент между преследованием преступника и увёртыванием от прессы, я нарвался на кого-то с реальным топором.
Somewhere between chasing the bad guy and dodging the press, I ran into someone who literally had an ax to grind.
Сегодня некая группировка Вендетта нарвалась на Джессопэда.
Word is people from something called the Vendetta crew ran into a Jessoped tonight.
Показать ещё примеры для «ran into»...
нарваться — had it coming
Он сам нарвался, но следующий раз разбирайтесь на парковке.
He had it coming, but next time will you please do it in the parking lot?
Он сам нарвался.
But he had it coming!
Твоя мать сама нарвалась.
Your mother had it coming.
А этот гад сам нарвался.
Besides, the bastard had it coming.
Она сама нарвалась.
The wall had it coming.
Показать ещё примеры для «had it coming»...
нарваться — run into
Мы же не хотим нарваться на Спата и его громил.
We don't wanna run into Spats and his chums.
Но я бы не хотел нарваться на патруль джем'хадар, собирая цветочки.
I'd hate to have run into a Jem'Hadar while picking flowers.
Ты приехала в ЛА несколько месяцев назад, все вроде бы начинало складываться... И на кого тебе надо было нарваться?
You'd been in L.A. a few months, things were lean and who should you run into?
На них не очень хочется нарваться в тёмном переулке или на парковке, или под трибуной.
The kind of guys you don't want to run into in a dark alley or a parking garage, under the bleachers.
Но есть и хорошая новость, если мы нарвемся на Охотников, то от их отравленных стрел по такой погоде не будет проку.
But the good news is, if we run into any Dragon Hunters, they won't have much luck with those dragon root arrows in this weather.
Показать ещё примеры для «run into»...
нарваться — asked for it
Парень сам нарвался.
He asked for it.
Сам нарвался.
You know you asked for it.
Не путай это, может те негры сами нарвались.
Don't prove a thing, certainly the negro asked for it.
Он сам нарвался.
He asked for it.
он сам нарвался!
— What? You saw what happened. He asked for it.
Показать ещё примеры для «asked for it»...
нарваться — encounter
К тому же поздно ночью можно нарваться на неприятности.
Especially at late night, you could have some bad encounters.
Если человек ударяется во все тяжкие, он рискует крупно нарваться...
If not you can have unfortunate encounters
Наверное, они нарвались на бандитов несколько недель назад.
They must have encountered bandits weeks ago.
Во время того наступления мы нарвались на вражеский одиночный... пулемётный огонь и потеряли пару бойцов. но в основном сопротивления не было.
During that 1000-yard attack, we encountered sporadic machine-gun fire... and had a couple casualties, but overall met little resistance.
нарваться — got hit
Нарвался на бластер Рейфов, пока искал вас.
I got hit by a Wraith blaster looking for you.
Не хочу нарваться на бейсбольную биту, и я здесь не из-за мамы.
I didn't want to get hit by a bat, and I'm not here about my mom.
Теперь ты рискуешь нарваться на каждого неудачника в этом городе.
So now you're gonna get hit on by every loser in town.
нарваться — caught yourself
Ты нарвался, будет крупная разборка.
You just caught yourself the official Brooklyn beat-down, homes.
Я думал, ты нарвался на охранную цепь у Освальда.
Thought you caught it on a security chain at Oswald's.
И не нарваться на хамелеонов.
Without being caught by chameleons.