напоказ — перевод на английский
Варианты перевода слова «напоказ»
напоказ — show
Но неужели это надо так выставлять напоказ?
No but ah, you have to show it quite so much?
Говорят, бей сильно напоказ, бей точно для победы. — Верно? — Очень верно.
You know what they say-— drive for show, putt for dough.
Моя же скорбь чуждается прикрас и их не выставляет напоказ.
But I have that within which passeth show these but the trappings and the suits of woe.
Все из себя напоказ, а мяса нет.
All show, no meat.
А еще напоказ поставлю автомат с бесплатной содовой в гараже.
Also put a soda fridge in my garage for show.
Показать ещё примеры для «show»...
advertisement
напоказ — flaunt
Есть такие, кто выставляет преуспевание напоказ?
There are those who flaunt prosperity?
Есть такие, кто выставляет аскетизм напоказ?
There are those who flaunt austerity?
Мы прощаемся у двери, чтобы не выставлять напоказ нашу страсть.
We said goodbye at the door so as not to flaunt our new love.
Все, что ты хочешь — это выставить перед ней напоказ нашу с тобой любовь...
You... you just want to flaunt our love in front of her.
Они выставляют плоть напоказ и любой мужчина может её вкусить когда того возжелает.
They flaunt their flesh and any man may have knowledge of them whenever he so chooseth.
Показать ещё примеры для «flaunt»...
advertisement
напоказ — expose
Вы знаете об уродливых, диких вещах, которые мы скрываем, которые никто из нас не решается выставить напоказ. Но он решится.
You know the ugly, savage things we all keep buried, that none of us dare expose.
Ты чуть не выставила напоказ свою грудь и это называется «ничего не произошло»?
You expose your breasts in the congregation hall and this is nothing?
Выставляют себя напоказ.
They expose themselves.
Выставляют напоказ душу, но не плоть.
Expose their souls, not their flesh.
Спровоцируй его, выставь напоказ то, кем он является.
Provoke him, expose him for what he is.
Показать ещё примеры для «expose»...
advertisement
напоказ — display
Самураи выставляли напоказ головы своих врагов.
The samurai display the heads of their enemies.
Мы всё замечаем: у кого лучшие руки, лучшие ноги, лучшая техника, а это значит, что наши тела постоянно выставлены напоказ.
We keep tabs on everything, who has the best arms, the best feet, the best technique, which means our bodies are on display 24/7.
Убийца решил не избавляться от тела, а выставить его напоказ.
The killer chose not to dispose of the body, but to display it.
Убийца, как правило, берет сувенир, личный предмет или трофей, который он будет выставлять напоказ, чтобы показать свое превосходство.
The killer will usually take a souvenir, a personal object or a trophy, which he will then display to show off his superiority.
Это также объясняет то, что он выставлял напоказ своих последних двух жертв.
It also explains the display method of his last two victims.
Показать ещё примеры для «display»...
напоказ — parading
Ни к чему выставлять напоказ свои чувства, даже если ты думаешь, что они у тебя есть.
It was most unbecoming of you to go about parading your feelings, whatever you think they are.
В вас нет ни толики порядочности, вы даже выставляете напоказ своих бесстыдных распутниц перед гостями.
You have no shred of decency, even parading your shameless wantons in front of your guests.
На ужине ты повел себя недостойно, выставив это существо напоказ перед девкой Старк.
You disgraced yourself at dinner parading that creature before the Stark girl.
Вы держите ее напоказ перед нами и говорю, что мы должны принять ее.
You keep parading her in front of us and saying that we have to accept her.
Да, Марша, и я с нетерпением жду, когда же вы выставите напоказ свои проблемы.
Yes, Marcia, and I look forward to you parading out your witness problems.
Показать ещё примеры для «parading»...