напиваться — перевод на английский

напиватьсяdrunk

— Ему не надо было напиваться.
— He shouldn't have gotten drunk.
Это не повод, чтобы напиваться!
It's not good when you get drunk!
Я ходила к друзьям, специально напивалась, шла следом за этим, за этим Жоржем... целый час.
I had gone out with friends. I had drunk on purpose. I followed this... this Georges.
— Он все такой же. Только напивается теперь не три раза в день, а четыре.
— He hasn't changed, only now he's drunk four times a day, not three.
Что я буду напиваться в каждом салуне в Соноре, пока все не кончится?
One big drunk in every stinking saloon in Sonora, till it's all gone, huh?
Показать ещё примеры для «drunk»...

напиватьсяget drunk

И большинство из них просто продолжает трудиться,.. а некоторые винят в своих неудачах Бога и напиваются,.. чтобы забыть, убежать...
And most of them just go to work... but some of them blame their troubles on God and get drunk... to forget, to run away...
Ты напиваешься, либо втыкаешь карандаш себе в глаза.
You either get drunk, or you just stick a pencil in your eye.
Не напивайся и не попади под арест.
Don't you get drunk or arrested.
И не болтайся в городе, не напивайся. Пить?
And don't hang around town and get drunk.
Ты мог бы напиваться ночью, а днём оставить нас в покое.
You could get drunk at night and give us a break during the day.
Показать ещё примеры для «get drunk»...

напиватьсяgetting

Твоя пара там сама по себе, а ты здесь сам по себе, напиваешься в дрова.
Well, your date is over there by herself, and you're here by yourself getting, like, plowed.
— Ну уж получше чем каждую ночь напиваться в компании одних дохлых пчёл на подоконнике.
It's better than getting mashed every night with no company except the dead bees.
Кирстен Я знаю, что я последний человек, кому бы ты доверила душу, но это лучше, чем напиваться посреди дня.
Kirsten now, I know that I'm probably the last person you want to bare your soul to but it's better than getting smashed in the middle of the day.
Обожаю путешествовать по экзотическим мирам и напиваться в стельку.
I love going to exotic worlds and getting hammered
Мы напиваемся в какой-то спальне.
We're at some dorm room getting hammered.
Показать ещё примеры для «getting»...

напиватьсяget wasted

А на выходных будем напиваться на какой-нибудь выставке или предпоказах какого-нибудь арт-хауса.
And on the weekends we can get wasted at various art installations or sneak forties into random foreign films.
Мы сбегали сюда и напивались пока наши родители на улице делали гриль
We used to sneak off here and get wasted while our parents were outside grilling.
Мне больше не надо напиваться в память о брате.
One last wake. I don't need to get wasted anymore to celebrate my brother.
Но нам нельзя напиваться, потому что это очень милый ресторан.
Also, we can't get wasted 'cause it's a very nice restaurant.
Ты не напивался в барах и не бросал своих пациентов...
You don't get wasted in bars and bail on your patients...
Показать ещё примеры для «get wasted»...

напиватьсяdrink too much

Эх, сосед, не надо так напиваться из-за женщины.Стыд и срам...
Do you see what happens when you drink too much? Alcohol is not good.
Это в порядке вещей, что мы порой напиваемся.
We're supposed to drink too much.
Не напивайтесь.
Don't drink too much.
Не давай старику напиваться.
Don't let the old man drink too much.
Не позволяй ему напиваться.
Don't let him drink too much.
Показать ещё примеры для «drink too much»...

напиватьсяgetting hammered

А потом мы создали условия жизни, которые заставляют людей напиваться.
And then we create living conditions which drive people into getting hammered.
Напиваться в овальном кабинете!
Getting hammered in the Oval Office. Hey, look!
А вот там стоит мой клиент и напивается.
And that's my client over there, getting hammered.
Сначала скоси, Мейсон, а потом напивайся.
Do the damn reap first, Mason, and then get hammered.
А я когда езжу — обычно просто напиваюсь и катаюсь на трамвае.
When I go, I usually just get hammered and ride the cable cars.
Показать ещё примеры для «getting hammered»...

напиватьсяget stoned

Послушай, мне плевать, кто кого трахает и, кто напивается до поросячьего визга.
Look, I don't care who bangs who, what cabinet officers get stoned.
Хотя, если честно, я сижу здесь, и постоянно занята делом, уборкой, ...а ты только и делаешь, что постоянно напиваешься.
As a matter of fact I am sitting here doing something clean up..., all you do is get stoned.
О-о да... те пьяные ночи в доме Kappa Tau, имея возможность смотреть как ты напиваешься, или смотришь Старую Закалку 900ый раз.
Oh, yeah... to those drunken nights at the Kappa Tau house, having the choice of seeing you get stoned, or watching Old School for the 900th time.
Он провел все лето, напиваясь в кладовке.
He spent the whole summer getting stoned in the walk-in.
Он постоянно напивается.
He's always getting stoned.
Показать ещё примеры для «get stoned»...

напиватьсяpissed

Не надо напиваться так быстро.
Don't get pissed so fast.
"Напиваться"?
Pissed?
Тебе стоит почаще напиваться.
You should be pissed more often.
Значит буду напиваться до тех пор.
I'll stay pissed till then, then.
Напивались.
On the piss.

напиватьсяget too drunk

Не напивайся сильно, ладно?
Just don't get too drunk, okay?
"Не напивайтесь сильно на окунании.
"Don't get too drunk at the Dunk.
И не напивайся
And don't get too drunk!
Я просила не давать мне сильно напиваться.
I told you to not let me get too drunk.
Она рассказывала, что когда он сильно напивался, то посылал ее в бар делать ставки.
She told me, when he'd get too drunk, he'd send her down the street to the bar to place his bets.

напиватьсяdrink so much

Зачем так напиваться?
Why drink so much of it?
Зачем было так напиваться?
Why'd you drink so much?
Смотри, не напивайся!
Don't drink so much.
Я имею ввиду,я чувствую как эй плохо,но она не должна была так напиваться, до потери сознания.
Meaning, I feel awful for her, but... She shouldn't have drunk so much that she blacked out.
Похоже, что так сильно напивался, что постоянно закрывал один глаз, чтобы хоть что-то видеть.
Apparently he's drunk so much he's always got one eye closed so he could see straight.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я