наладить связь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «наладить связь»
наладить связь — connect
Иногда во время сеанса я чувствую... я чувствую, что мы наладили связь, наладили контакт.
There are times in that room where I feel... I really feel that we connect, We make contact.
Я просто хочу наладить связь.
I just wanna connect.
Ну, знаешь, я хотел немного притормозить, чтобы наладить связь на духовном уровне.
You know, I just wanted to take it slow. So we could connect on a more emotional, spiritual level.
Мой наставник — старый белый мужчина, пытающийся наладить связь, приветствуя словом «Ола» в коридоре.
My counselor is an old white man who tries to connect by saying «Hola» in the hallway.
так ты говоришь, я должна стать знатоком фильмов я говорю... попытаться и наладить связь
So you're saying I should become a film connoisseur. I'm saying... try and connect.
Показать ещё примеры для «connect»...
наладить связь — bond
Я просто говорил с дитем, пытаясь наладить связи.
I was just talking to the baby, trying to bond with it.
Я пытаюсь наладить связь с мальчишкой, Мэгги.
I'm just trying to bond with the boy, Meggy.
Хорошо, вы проникли в человеческий мозг, использовали скрытые телепатические способности, чтобы наладить связь.
OK, so you force yourself inside a human brain, use the latent psychic talent to bond,
С тех пор как ты стала моей лучшей подругой, Я думала что это будет хорошая возможность наладить связь.
Since you're my best friend, it would be a bonding opportunity.
наладить связь — reconnect
Я просто пытаюсь наладить связь со своей дочерью.
I'm just trying to reconnect with my daughter.
наладить связи.
Reconnect.
Мы наладили связь с
Now, I know that reconnecting
Я хочу, чтобы вы пришли сюда с ... тремя ситуациями, в которых вы вновь наладили связь с людьми, которых знали до вашей первой встречи.
I want you to come back with, mm... three moments when you reconnected with the people that you were when you first met.
наладить связь — make contact
Так если вы наладите связь, какие у вас варианты?
So if you make contact, what are your options?
— Мне, мне нужно несколько минут, чтобы наладить связь.
I'll — — I'll need a moment to make contact.
Рид, раз ты уже наладил связи, вы с Дейвом пообщайтесь с местным ФБР. Выясните, что тормозит расследование.
And, Reid, since you've already made contact, you and Dave talk to the local FBI and find out what's holding up the investigation.
Я думал, заклинание наладит связь, но потом оно... просто закончилось.
I thought the spell was gonna make contact, and then it... just fizzled out.