наладить связь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «наладить связь»

наладить связьconnect

Иногда во время сеанса я чувствую... я чувствую, что мы наладили связь, наладили контакт.
There are times in that room where I feel... I really feel that we connect, We make contact.
Я просто хочу наладить связь.
I just wanna connect.
Ну, знаешь, я хотел немного притормозить, чтобы наладить связь на духовном уровне.
You know, I just wanted to take it slow. So we could connect on a more emotional, spiritual level.
Мой наставник — старый белый мужчина, пытающийся наладить связь, приветствуя словом «Ола» в коридоре.
My counselor is an old white man who tries to connect by saying «Hola» in the hallway.
так ты говоришь, я должна стать знатоком фильмов я говорю... попытаться и наладить связь
So you're saying I should become a film connoisseur. I'm saying... try and connect.
Показать ещё примеры для «connect»...

наладить связьbond

Я просто говорил с дитем, пытаясь наладить связи.
I was just talking to the baby, trying to bond with it.
Я пытаюсь наладить связь с мальчишкой, Мэгги.
I'm just trying to bond with the boy, Meggy.
Хорошо, вы проникли в человеческий мозг, использовали скрытые телепатические способности, чтобы наладить связь.
OK, so you force yourself inside a human brain, use the latent psychic talent to bond,
С тех пор как ты стала моей лучшей подругой, Я думала что это будет хорошая возможность наладить связь.
Since you're my best friend, it would be a bonding opportunity.

наладить связьreconnect

Я просто пытаюсь наладить связь со своей дочерью.
I'm just trying to reconnect with my daughter.
наладить связи.
Reconnect.
Мы наладили связь с
Now, I know that reconnecting
Я хочу, чтобы вы пришли сюда с ... тремя ситуациями, в которых вы вновь наладили связь с людьми, которых знали до вашей первой встречи.
I want you to come back with, mm... three moments when you reconnected with the people that you were when you first met.

наладить связьmake contact

Так если вы наладите связь, какие у вас варианты?
So if you make contact, what are your options?
— Мне, мне нужно несколько минут, чтобы наладить связь.
I'll — — I'll need a moment to make contact.
Рид, раз ты уже наладил связи, вы с Дейвом пообщайтесь с местным ФБР. Выясните, что тормозит расследование.
And, Reid, since you've already made contact, you and Dave talk to the local FBI and find out what's holding up the investigation.
Я думал, заклинание наладит связь, но потом оно... просто закончилось.
I thought the spell was gonna make contact, and then it... just fizzled out.