найти выход — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «найти выход»
«Найти выход» на английский язык переводится как «find a way out» или «find an exit».
Варианты перевода словосочетания «найти выход»
найти выход — find a way out
Думаю, мы сможем найти выход... когда наступит день.
I think we can find a way out when it's daylight.
Ты не думаешь, что лучше подождать пока все мы успокоимся ... а затем попытаться найти выход спокойно?
But don't you think it'd be better in any case to wait until we're less upset emotionally... and then try to find a way out calmly?
А нам нужно найти выход из дворца.
But now we've got to find a way out of the palace, Daikor.
Если мы не найдем выход, то надо будет просто подождать.
If we don't find a way out, it's only a question of waiting.
Если продолжать идти, мы найдем выход.
If we keep going, we must find a way out.
Показать ещё примеры для «find a way out»...
найти выход — find the exit
— Не нашёл выхода.
I can't find the exit.
Сначала найди выход!
Find the exit first!
И я предлагаю тебе и твоим друзьям Найти выход.
And I suggest you and your pals find the exit.
Не поможете детективу Гордону найти выход?
Can you please help detective Gordon find the exit?
Осмотримся и найдём выход.
Get the lay of the land, find the exit.
Показать ещё примеры для «find the exit»...
найти выход — way out
Всегда можно найти выход, Теруо.
There's always a way out, Teruo.
У нас еще есть шанс найти выход.
— We'll have a chance to shoot our way out.
Я знаю, как найти выход из ада.
I know a way out of hell.
Уверяю вас, она не найдет выхода из этой ситуации.
I assure you, she is way out of her depth here.
Найди, найди выход!
There's no way out!
Показать ещё примеры для «way out»...
найти выход — figure a way out
— Мы должны найти выход.
— We figure a way out.
Я провел ночь за ночью, пытаясь найти выход.
I spent night after night trying to figure a way out.
Не волнуйтесь, я найду выход.
Don't worry... I'll figure a way out.
Потому что ты, шеф Клэнси Виггам, и ты собираешься найти выход из этой ситуации.
Because you're Chief Wiggum, and you'll figure a way out of this.
Потом найдем выход.
Figure a way out later.
Показать ещё примеры для «figure a way out»...
найти выход — find out
Я не знаю, но сейчас мы должны найти выход.
— I don't know, but we must find out.
Теперь я хочу, чтобы... я хочу, чтобы вы дали мне достаточно времени, чтобы дойти до этого собрания и найти выход конечно чтобы уйти.
Now I want you... I want you to give me enough time to get to that meeting and find out exactly what's going on.
Я думаю, мы должны найти выход.
I think we're about to find out.
Я не имею представления, как это работает, тоже ... Но возможно я смогу найти выход для вас.
I don't know how that works, either, but maybe I could find out for you.
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
— i don't know, but we're about to find out. Bend over, big boy, and drop your drawers. And i hope that's the last time
Показать ещё примеры для «find out»...
найти выход — find a solution
Конечно, я сам найду выход из положения.
Of course I'll find a solution myself.
Сам найду выход ...
Find a solution myself...
Да, но такие, как вы, всегда найдут выход.
People like you always find a solution.
Ты найдёшь выход.
You'll find a solution.
А теперь вам бы лучше найти выход из ситуации, иначе она взлетит на воздух со мной!
Now YOU had better find a solution pronto or she'll be blown up with me! Would shooting him stop the DNA trigger?
Показать ещё примеры для «find a solution»...
найти выход — getting out
Теперь я нашла выход, благодаря тебе.
I am getting out of it now, thanks to you.
Мы нашли выход... дорогу отсюда.
We're getting out of here -— all the way out.
Многие здесь умерли, пытаясь найти выход.
People have been dying to get out of here.
Эти вопли... проклятые души здесь в ловушке, и они пытаются найти выход.
The screams... damned souls are trapped and they're trying to get out.
Я твой мужчина. Я найду выход из этой ситуации даже если это значит, что ты будешь работать в два раза больше.
I'm gonna get us through this situation even if it means you working twice as hard.
Показать ещё примеры для «getting out»...
найти выход — solution
Я долго думала о сложившемся положении, ломала голову и все спрашивала свою совесть, пытаясь найти выход, но у нас не благотворительное заведение.
I have considered your situation most carefully, and I have searched my mind and my conscience for a solution. But this is not a charitable institution.
Но меня вдохновляет то, что если я не пристрою мисс Глоссеп... кому-нибудь, то тетя Агата пристроит ее мне. И я нашел выход из положения.
Your employer, fired by the fact that Aunt Agatha has me earmarked for Honoria, unless I can lay her off onto someone else, has come up with a foolproof solution to the problem.
— Чудесно! -Прекрасно! -Ты нашёл выход.
— You have come with the solution.
Мы найдём выход получше.
That's no solution.
Я нашел выход.
Im prepared with a solution.
Показать ещё примеры для «solution»...
найти выход — figure it out
Но я могу тебе пообещать... мы найдем выход.
But I can promise you this... We can figure it out.
Мы найдем выход.
We'll figure it Out.
Нет. Вы двое будьте повежливее друг с другом и сами найдите выход из положения.
You two be nice to each other and figure it out.
— Все хорошо, мы найдем выход, да?
It's okay, we'll figure it out, okay?
Ты найдешь выход.
You'll figure it out.
Показать ещё примеры для «figure it out»...
найти выход — see myself out
Я найду выход.
— I'll see myself out. — Please.
— Я найду выход.
I'll see myself out.
Я сам найду выход.
I'll see myself out.
Я сам найду выход.
I can see myself out.
Я сама найду выход.
I'll see myself out.
Показать ещё примеры для «see myself out»...