найти выход — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «найти выход»

«Найти выход» на английский язык переводится как «find a way out» или «find an exit».

Варианты перевода словосочетания «найти выход»

найти выходfind a way out

Думаю, мы сможем найти выход... когда наступит день.
I think we can find a way out when it's daylight.
Ты не думаешь, что лучше подождать пока все мы успокоимся ... а затем попытаться найти выход спокойно?
But don't you think it'd be better in any case to wait until we're less upset emotionally... and then try to find a way out calmly?
А нам нужно найти выход из дворца.
But now we've got to find a way out of the palace, Daikor.
Если мы не найдем выход, то надо будет просто подождать.
If we don't find a way out, it's only a question of waiting.
Если продолжать идти, мы найдем выход.
If we keep going, we must find a way out.
Показать ещё примеры для «find a way out»...

найти выходfind the exit

— Не нашёл выхода.
I can't find the exit.
Сначала найди выход!
Find the exit first!
И я предлагаю тебе и твоим друзьям Найти выход.
And I suggest you and your pals find the exit.
Не поможете детективу Гордону найти выход?
Can you please help detective Gordon find the exit?
Осмотримся и найдём выход.
Get the lay of the land, find the exit.
Показать ещё примеры для «find the exit»...

найти выходway out

Всегда можно найти выход, Теруо.
There's always a way out, Teruo.
У нас еще есть шанс найти выход.
— We'll have a chance to shoot our way out.
Я знаю, как найти выход из ада.
I know a way out of hell.
Уверяю вас, она не найдет выхода из этой ситуации.
I assure you, she is way out of her depth here.
Найди, найди выход!
There's no way out!
Показать ещё примеры для «way out»...

найти выходfigure a way out

— Мы должны найти выход.
— We figure a way out.
Я провел ночь за ночью, пытаясь найти выход.
I spent night after night trying to figure a way out.
Не волнуйтесь, я найду выход.
Don't worry... I'll figure a way out.
Потому что ты, шеф Клэнси Виггам, и ты собираешься найти выход из этой ситуации.
Because you're Chief Wiggum, and you'll figure a way out of this.
Потом найдем выход.
Figure a way out later.
Показать ещё примеры для «figure a way out»...

найти выходfind out

Я не знаю, но сейчас мы должны найти выход.
— I don't know, but we must find out.
Теперь я хочу, чтобы... я хочу, чтобы вы дали мне достаточно времени, чтобы дойти до этого собрания и найти выход конечно чтобы уйти.
Now I want you... I want you to give me enough time to get to that meeting and find out exactly what's going on.
Я думаю, мы должны найти выход.
I think we're about to find out.
Я не имею представления, как это работает, тоже ... Но возможно я смогу найти выход для вас.
I don't know how that works, either, but maybe I could find out for you.
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
— i don't know, but we're about to find out. Bend over, big boy, and drop your drawers. And i hope that's the last time
Показать ещё примеры для «find out»...

найти выходfind a solution

Конечно, я сам найду выход из положения.
Of course I'll find a solution myself.
Сам найду выход ...
Find a solution myself...
Да, но такие, как вы, всегда найдут выход.
People like you always find a solution.
Ты найдёшь выход.
You'll find a solution.
А теперь вам бы лучше найти выход из ситуации, иначе она взлетит на воздух со мной!
Now YOU had better find a solution pronto or she'll be blown up with me! Would shooting him stop the DNA trigger?
Показать ещё примеры для «find a solution»...

найти выходgetting out

Теперь я нашла выход, благодаря тебе.
I am getting out of it now, thanks to you.
Мы нашли выход... дорогу отсюда.
We're getting out of here -— all the way out.
Многие здесь умерли, пытаясь найти выход.
People have been dying to get out of here.
Эти вопли... проклятые души здесь в ловушке, и они пытаются найти выход.
The screams... damned souls are trapped and they're trying to get out.
Я твой мужчина. Я найду выход из этой ситуации даже если это значит, что ты будешь работать в два раза больше.
I'm gonna get us through this situation even if it means you working twice as hard.
Показать ещё примеры для «getting out»...

найти выходsolution

Я долго думала о сложившемся положении, ломала голову и все спрашивала свою совесть, пытаясь найти выход, но у нас не благотворительное заведение.
I have considered your situation most carefully, and I have searched my mind and my conscience for a solution. But this is not a charitable institution.
Но меня вдохновляет то, что если я не пристрою мисс Глоссеп... кому-нибудь, то тетя Агата пристроит ее мне. И я нашел выход из положения.
Your employer, fired by the fact that Aunt Agatha has me earmarked for Honoria, unless I can lay her off onto someone else, has come up with a foolproof solution to the problem.
— Чудесно! -Прекрасно! -Ты нашёл выход.
— You have come with the solution.
Мы найдём выход получше.
That's no solution.
Я нашел выход.
Im prepared with a solution.
Показать ещё примеры для «solution»...

найти выходfigure it out

Но я могу тебе пообещать... мы найдем выход.
But I can promise you this... We can figure it out.
Мы найдем выход.
We'll figure it Out.
Нет. Вы двое будьте повежливее друг с другом и сами найдите выход из положения.
You two be nice to each other and figure it out.
— Все хорошо, мы найдем выход, да?
It's okay, we'll figure it out, okay?
Ты найдешь выход.
You'll figure it out.
Показать ещё примеры для «figure it out»...

найти выходsee myself out

Я найду выход.
I'll see myself out. — Please.
— Я найду выход.
I'll see myself out.
Я сам найду выход.
I'll see myself out.
Я сам найду выход.
I can see myself out.
Я сама найду выход.
I'll see myself out.
Показать ещё примеры для «see myself out»...