наизнанку — перевод на английский

наизнанкуturn

Дорогой, сколько раз я тебе говорила, выворачивай футболку наизнанку, прежде чем...
Honey, how many times have I told you, you gotta turn these T-shirts right side out before you...
Боже, ты всё просто вывернул наизнанку. Ладно.
God, you just turn it all around...
Он собирается вывернуть нас наизнанку.
He is going to make us turn.
Отпинай меня, когда выберемся, Выверни меня наизнанку, но сейчас подумай о своей команде.
Kick my ass when we get out of here, turn me in, but right now, you gotta think about your crew.
А дурак Родриго, Что наизнанку вывернут любовью, За здравье милой вылакал уже Немало полных кварт, и он средь стражи.
Now, my sick fool Roderigo whom love hath turned almost the wrong side outward to Desdemona tonight hath caroused potations pottle-deep and he's to watch.
Показать ещё примеры для «turn»...

наизнанкуbackwards

Вашей жене не мешает, что она смотрит мои фильмы наизнанку?
Doesn't it bother your wife there... watching the film backwards?
У меня распасовщик, который носки наизнанку ещё со школы надевает.
I have a quarterback that's put his socks on backwards since high school.
Вообще-то, ты вывернул это наизнанку.
Actually, you got it backwards.
— Твоя футболка надета наизнанку.
Your shirt's on backwards.
Надел наизнанку.
It's on backwards.
Показать ещё примеры для «backwards»...

наизнанкуinside-out

Очень скоро тебя вывернут наизнанку.
From now on, they'll turn you inside-out.
Это как буд-то вывернутый наизнанку бургер.
It's like an inside-out burger.
Он обычно приходил в рубашке наизнанку.
He used to come in with his shirt on inside-out.
Не видел тебя с тех пор, как мы вывернули наизнанку тех воров минералов несколько лет назад.
Haven't seen you since we turned those mineral thieves inside-out all those years ago.
У тебя кофта наизнанку, переодень.
Your sweater's inside-out.
Показать ещё примеры для «inside-out»...

наизнанкуguts out

Всех вывернуло наизнанку!
Everybody's retching their guts out!
Если после неё меня не вывернет наизнанку я расценю это как божественное вмешательство.
Oh, if it doesn't have me hurling me guts out, it'll be by God's own intervention.
И его выворачивает наизнанку.
Parts and he's like honking his guts out.
Выворачивать своё нутро наизнанку перед другим человеком — это последнее, что мне нужно.
Pour my guts out to a stranger is the last thing I need.
Ну, после Каллен рассказал мне о том, как он нашел тебя в ванной выворачивающимся наизнанку в ванной перед твоим первым заданием под прикрытием, я полагал, я сделаю это, не вспотев.
Well, after Callen told me about how he found you puking your guts out in the bathroom before you went on your first undercover assignment, I figured, I could do this, no sweat.
Показать ещё примеры для «guts out»...

наизнанкуtwisted

Вы всё вывернули наизнанку, всё перевернули.
I'm tellin' you, everything that's gone on has been twisted and turned!
Ты вывернул нас наизнанку.
You got us twisted.
Ты уехала и выворачивалась наизнанку, чтобы поддержать парня.
You've gone and twisted yourself into a pretzel supporting that guy.
Вы можете взять любой аспект моих отношений с Сэм и вывернуть его наизнанку, чтобы подтвердить свою нелепую теорию.
You can take any detail from this relationship and twist it to support your ridiculous theory.
Моя семью, дом были словно вывернуты наизнанку.
My family was twisted inside out.
Показать ещё примеры для «twisted»...

наизнанкуstomach

Меня прямо выворачивает наизнанку.
to the stomach.
Предупреди, если мимо будет проходить Банди, и прикрой меня, если вдруг мой желудок начнет выворачивать наизнанку.
For the next few hours, you're to warn me of Bandy's every approach and you may need to shield me from public view in the likely event I void my stomach.
Прямо выворачивает наизнанку от таких мыслей.
It makes my stomach go:
Но меня сейчас просто наизнанку выворачивает оттого что ты мне солгал.
But I'm so sick to my stomach right now because you lied.
Любого нормального человека вывернет наизнанку, когда он совершит первое убийство.
Killing a human being for the first time makes a normal person sick to the stomach.
Показать ещё примеры для «stomach»...

наизнанкуupside down

Ты вывернула наизнанку всю мою жизнь.
You turned my whole life upside down.
Я предоставила ему квартиру, завела будильник но я не собираюсь выворачиваться наизнанку.
I've given him a place to stay, I'll set an alarm but I'm not gonna turn my life completely upside down.
Если бы мы захотели, я бы тебя здесь наизнанку вывернул, чтобы посмотреть, что в твоих карманах.
If we wanted to, I could turn you upside down right here and see what falls out of your pockets.
Чувствуешь себя так, словно тебя вывернули наизнанку.
Feels like you're turned upside down.
Я не говорю о том, чтобы выворачиваться наизнанку, я говорю о том, чтобы его разбудить.
I'm not talking about upside down, I'm talking about waking him up.
Показать ещё примеры для «upside down»...

наизнанкуinsides out

Когда на него нападают, он выворачивается наизнанку.
When they get attacked, they spit their insides out.
Выворачивает тебя наизнанку.
Turns your insides out.
Кто-то их порезал, вывернул наизнанку и прибил к двери.
Somebody cut 'em up, turned their insides out, then nailed them to the front door, twice.
Надо найти этого ублюдка, вывернуть наизнанку и вздёрнуть.
We got to catch that bastard... Turn his insides out and string him up.
Что-то вроде... вывернуть вас наизнанку, сэр.
He mentioned something about scooping out your insides, sir.
Показать ещё примеры для «insides out»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я