наживка — перевод на английский

наживкаbait

И без всякой наживки.
And without any bait.
И если он клюнет на нашу наживку, то появишься ты.
Now, if he snaps at our bait, that's where you come in.
У тебя все шло прекрасно, пока мы не освободили Пола... и не воспользовались случайной смертью жокея, как наживкой.
You were clicking beautifully until we released Paul and used the accidental death of the jockey for bait.
Наживку взял?
— Did you get the bait?
— Вы умеете насаживать наживку?
— Can't you put bait on like that, Captain?
Показать ещё примеры для «bait»...

наживкаtake the bait

Фриз проглотит наживку?
Think Freeze will take the bait?
Захватывай наживку.
Oome on, take the bait.
— Он проглотил наживку?
— He take the bait? — He did.
Она забудется, если мы не заглотим наживку.
It'll go away — unless we take the bait. — But it's...
Может быть Лейтон вообще не купился на наживку.
Maybe Lawton didn't take the bait after all.
Показать ещё примеры для «take the bait»...

наживкаbite

Эй. Она схватила наживку?
She bite?
Ладно, я заглотнул наживку.
OK, I'll bite.
ќни пытались убедить его но он не заглотил наживку.
They tried to convert him, but he didn't bite.
Он заглотил наживку.
You got him to bite.
А все потому, что все восемь кандидатов от Республиканцев произносили сегодня слово "Чаепитие" и были уверены, что на эту наживку люди клюнут.
'Cause all eight candidates for the Republican nomination said the words "Tea Party" today in a bite they knew would get picked up.
Показать ещё примеры для «bite»...

наживкаlure

Это будет наживка для Киры.
In order to lure Kira out.
Видите ли, Теннер, когда вы оторвали девочек друг от друга, вы потеряли свою наживку.
You see, Tanner, When you broke those girls up You lost your lure.
Наживка — это единственное, — чего она хочет, несмотря ни на что.
Your lure is the one thing he wants, despite everything he knows.
Почему я "наживка"?
Why am I the lure?
Рыба видит, как наживка движется... Как хорошая вкусная лягушка.
Fish sees that lure moving around like a nice tasty frog.
Показать ещё примеры для «lure»...

наживкаfly

Доктор Джонс изобрёл знаменитую наживку.
Dr. Jones invented a famous fly.
Говорят, путь к сердцу рыболова лежит через наживку.
They say the best way to a fisherman's heart is through his fly.
Линия сформировала тугую петлю, и наживка стала танцевать на высоте двух метров над рекой.
The line formed a tight loop, and the fly just danced out over the river about 70 feet.
Название наживки.
The name of the fly.
По легенде, наживку придумали, использовав шерсть лабрадора священника.
Legend has it the fly was fashioned using hairs from a cleric's Labrador.
Показать ещё примеры для «fly»...

наживкаchum

Это лучшая наживка для геев, подруга.
That there's gay chum, my friend.
Слушай, она просто была наживкой.
Look, she was just chum in the water, man.
Еще один шаг и она станет наживкой.
Take one more step and she's chum.
Я наживка.
I'm chum, okay?
Кружит вокруг меня словно акула, взбудораженная видом наживки.
Circling me like a shark frenzied by chum.
Показать ещё примеры для «chum»...

наживкаhook

Я ей бросил наживку, и она попалась на неё.
I dropped the hook, and she snapped at it.
Нам нужна наживка, а двое богатых парней из Kанзаса не подойдут, поэтому я протолкнул фишку с глухим барабанщиком, такое они любят.
We needed a hook and two rich kids from K.C. wasn't doing it, so I pushed the deaf drummer angle, they loved it.
Наживка, удочка, грузило.
Hook, line, and sinker.
Он дает жертве выиграть пару игр, заглотить наживку, а потом удваение ставки или никакой игры.
He lets the mark win a few rounds, sets the hook, and then bets double or nothing.
Она должна бы уже обгладывать наживку на крючке.
Like, they should be chewing on my hook here.
Показать ещё примеры для «hook»...

наживкаbait the hook

Забрось наживку.
Bait the hook.
Когда я говорил о наживке, я не имел в виду себя.
When I said bait the hook, I did not mean with me.
Насади наживку.
First, you gotta bait the hook.
Да, нужно закинуть сеть, насадить наживку, посмотреть, что клюнет.
Yeah, you gotta cast a wide net, bait the hook, see what bites.
Это как наживка.
It's like baiting a hook.
Показать ещё примеры для «bait the hook»...

наживкаusing you as bait

Думаешь, я знал, что тебя подставили наживкой?
You think I knew they were using you as bait?
— Какая у вас наживка?
-What do you use for bait?
как наживку.
Brother is using himself as bait to lure out the Homunculi.
Мне Карен хотя бы не безразлична, а для вас она наживка.
Yeah, joke all you want. At least I care about Karen. You guys are just using her for bait.
Я наживка.
You're using me as bait.
Показать ещё примеры для «using you as bait»...

наживкаfishing

Если позволите, доктор, сначала мы ошиблись с наживкой, потом ошиблись с сердечной недостаточностью Черино.
If I may say so, our first mistake was the fishing vessel then came Cirinna and his bad heart.
Вы кидаете наживку.
You're fishing;
Пошла наживка
Here we go fishing.
Ты думаешь, он закинул наживку.
You think he's fishing.
Пусть она как наживка нам тачку поймает.
Get us a ride just like a fish and hijack the car.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я