надень это платье — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «надень это платье»

надень это платьеwear that dress

Пожалуйста, надень это платье.
Please wear that dress.
— Пэмми, ты должна надеть это платье.
— Pammy, you must wear that dress.
И надень это платье.
And wear that dress.
Ты могла бы надеть это платье.
You could wear that dress.
И все же ты надела это платье.
Yet you wear that dress.
Показать ещё примеры для «wear that dress»...

надень это платьеput this dress

— К тому что ты сейчас наденешь это платье сделаешь прическу и пойдешь на праздник в обществе Люка.
— What does that mean? — It means you'll put on this dress do your hair like I showed you and make your debut into society with Luke.
Пока я не надела это платье, ты даже не мог запомнить моего имени.
Before I put on this dress, you couldn't even remember my name.
Ты вытащил меня из тюрьмы, заставил надеть это платье, чтобы мы пошли на какой-то концерт, и ты даже не собираешься сказать, почему мы здесь?
You bust me out of jail and make me put on this dress so that we can go to some concert, and you won't even tell me why we're here?
Надень это платье.
Put this dress on.
Мы только что надели это платье.
We just put this dress on.
Показать ещё примеры для «put this dress»...

надень это платьеwear it

Чтобы надеть это платье вечером, примерить необходимо сейчас.
I think if you are going to wear it tonight you should try it on now. — Ilsa, will you help Lilli into it?
Я как-то взбесилась, надела это платье, и почему-то всем понравилось. Всем захотелось получить такое же. Но самый смак в том, что это платье хорошо сидит лишь на мне.
I get bitchy and wear it, and they think it's great, and then everyone has to wear it, and it only looks good on me.
Мне надеть это платье или розовое?
Should I wear this one or the pink?
Можно ли надеть это платье с этими ботинками или это слишком 1998?
Hey, can I wear these boots with the dress or is that too 1998?
Почему ты надела это платье?
How come you are wearing this?
Показать ещё примеры для «wear it»...

надень это платьеthis the dress you

Так, что-то мне кажется, что вы меня заставляете надеть это платье.
Okay, I feel like you guys are forcing me into this dress.
Ой, да тебе сразу полегчает, как только снова наденешь это платье.
Oh, you'll feel fine as soon as you get back in this dress.
Полагаю, ты надела это платье, поскольку хочешь, чтобы я с тобой отправился к Арнольду.
Well, I'm assuming you're in that dress 'cause you want me to go with you up to Arnold's.
Придайте ей изысканный вид, Надев это платье, Нельзя изображать девочку.
I want her to look, like, very sophisticated, 'cause to pull off this dress, she can't be a little girl.
Наденешь это платье на церемонию? Да.
Is, uh, this the dress you were thinking for the ceremony?