над — перевод на английский

Быстрый перевод слова «над»

«Над» на английский язык переводится как «above» или «over».

Варианты перевода слова «над»

надworking on

— Как долго вы работали над этим?
How long have you been working on this thing?
Скажите, как мужчина мужчине, Вы работаете над этим делом?
Look here, man to man, are you working on this case?
Работаешь над шифром?
Working on cipher, huh?
Работаешь над новым делом?
Working on a new case?
Они с Беном работали над его завещанием.
He and Ben were working on his will.
Показать ещё примеры для «working on»...
advertisement

надlaugh

Не стоит смеяться над чужой болью.
You would laugh at someone being hurt.
Я просыпаюсь среди ночи и смеюсь над ними.
I wake up in the middle of the night and laugh at them.
Она смеялась над вами!
Only a game. It made her laugh, I tell you.
Смыйтись над ляхами!
Laugh at the polacks!
Ну дай, Хмелю, посмеяться старому казаку над панами-ляхами.
Well, Khmel, let the old cossack laugh at polack gentry. ?
Показать ещё примеры для «laugh»...
advertisement

надcontrol

Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
You may feel out of control, but remember, we are stronger than our damage.
У нас есть контроль над армией?
Do we have control of the military?
После оправдания, Дайана Треймэн взяла полный контроль над состоянием Треймэнов. И ожидается, что она и её муж шофер отправятся в несколько запоздалый медовый месяц за границу.
With her acquittal, Diane gets full control of the Tremayne estate, and it is expected that she and her chauffeur husband will take a belated honeymoon trip abroad.
Пытаться перехватить контроль над этим кораблём — самоубийство ..!
Trying to control this spacecraft is suicide..!
Кто над судьбою властен?
But, o, vain boast, who can control his fate?
Показать ещё примеры для «control»...
advertisement

надmock

Ты смеешься над всем, чем я занимаюсь.
— You mock everything I do. — Oh, boy.
Чудовище с зелеными глазами Над жертвами смеется.
It is the green-eyed monster which doth mock and that meat it feeds on.
Не смей насмехаться над Кристин.
You are not to mock Christine.
Как ты смеешь насмехаться над высшим жрецом?
You dare mock the high priest?
— Ты издеваешься над моими габаритами?
Do you wish to mock my size? N-N-No!
Показать ещё примеры для «mock»...

надfun of

Знаешь, почему я издевался над Брюсом?
— I made fun of Bruce. You know why? -Why?
— Кто насмехался над тобой?
— Who made fun of you?
Тем не менее вы все смеётесь над ним!
Nevertheless you all make fun of him! And of me!
— Франц смеётся над нами.
— Franz is making fun of us.
Никто не будет смеяться над тобой.
No one will make fun of you.
Показать ещё примеры для «fun of»...

надmercy on

Смилоствуйся над нами!
Have mercy on us!
Сжальтесь над ним.
Have mercy on him.
О, Боже, смилуйся над нами.
Oh, God, have mercy on us.
— Господи, если ты где-то есть, ведь ты должен где-то быть, смилуйся над нами.
— God, you that exist somewhere, that must exist somewhere, have mercy on us.
Ясутоми надеялся, что князь Иида со временем отменит своё решение и сжалится над Фудзико, узнав, что она родила ребёнка.
Yasutomi-dono thought that within a year, or so, Lord lida would have mercy on Fujiko-dono and a baby would increase the likelihood of that happening.
Показать ещё примеры для «mercy on»...

надjoke on

Я подшутила над ней.
I made a joke on her.
— Вот так шутка над мадам.
Oh, what a joke on madame. Kitty, are you coming?
Я подшучивала над тобой, поэтому и спряталась.
I was playing a joke on you, so I hid.
— Ты сам мне сказал. -Кто-то подшутил над тобой.
You just told me some guy was playing a joke on you.
Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
I think she thinks that I could've been trying to scare her, play a sick joke on her.
Показать ещё примеры для «joke on»...

надthink

Знаете, он выбирает свои книги по убеждению, что люди должны их не только читать, но и думать над ними.
Do you know that he selects his books on the assumption that people not only can read but actually can think.
Задумайтесь над этим. Во-первых, Непорочное Зачатие.
Just think, the Immaculate Conception, to start with.
Евреи всегда отвечают вопросом на вопрос, и тогда есть время подумать над ответом.
Ask a Jew anything, he always answers with another question, to buy time to think.
Но я слишком устал, чтобы думать над этим.
But I'm just too tired to think.
Он работал над своей теорией допоздна.
I think he's asleep, sir.
Показать ещё примеры для «think»...

надtrial

Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
То есть суд над ней уже начался?
You mean her trial has already begun?
Алиса, настоящим тебе предписывается явиться в суд над сэром Джеком.
Couldn't she have a trial? Huh? First?
— Присутствовать на суде над месьё Браконье.
To attend Mr. Braconnier's trial.
начинаем стдебный процесс над двумя рабами — тупым и еЩе тупее обвиняемых в предании рима огню сожжении нескольких домов в том числе — принадлежаЩим стдьям.
Started trial of two slaves — BluntandDumber Accused in the tradition of the fire of Rome The burning of several houses Including — belonging to the judges.
Показать ещё примеры для «trial»...

надdominated

Я вознесусь над этой землей.
I will dominate this land.
Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
It was not necessary for you to try to conquer and dominate.
Контроль тела, презрение к нему и господство над ним ума — вздор!
Control the body! Despise and dominate it with your mind! Hogwash!
Получается, что рыночная экономика демократизировала лишь слепую предысторию, новый рок, над которым никто не властен.
It is only this blind prehistory, a new fatality which no one dominates, that the commodity economy has democratized.
ТЕЛО господствует над умом!
The body dominates the mind!
Показать ещё примеры для «dominated»...