над — перевод на английский

Быстрый перевод слова «над»

«Над» на английский язык переводится как «above» или «over».

Варианты перевода слова «над»

надworking on

Я работаю над Тимой по приказу герцога Реда!
I am working on Tima at Duke Red's request!
Я работал над способом безопасной утилизации радия.
I've been working on a process whereby the various radium products... can be utilised without danger.
— Как долго вы работали над этим?
How long have you been working on this thing?
Не пишите, что я над этим работаю, потому что это не так.
Don't tell your paper I'm working on anything, because I'm not.
Скажите, как мужчина мужчине, Вы работаете над этим делом?
Look here, man to man, are you working on this case?
Показать ещё примеры для «working on»...

надlaugh

Не стоит смеяться над чужой болью.
You would laugh at someone being hurt.
И всё равно, я пришёл тогда не для того, чтобы над вами посмеяться.
And besides, I didn't come over here to laugh at you that night.
Если меня убьют, я посмеюсь над тем, каким идиотом я был.
If a bullet gets me, I'll laugh at myself for being an idiot.
Я просыпаюсь среди ночи и смеюсь над ними.
I wake up in the middle of the night and laugh at them.
Она смеялась над вами!
Only a game. It made her laugh, I tell you.
Показать ещё примеры для «laugh»...

надcontrol

Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит.
She's going crazy and losing control of her powers because she has no idea what she's doing... If we're studying at Scott's house, then where's Scott?
Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
You may feel out of control, but remember, we are stronger than our damage.
У нас есть контроль над армией?
Do we have control of the military?
После оправдания, Дайана Треймэн взяла полный контроль над состоянием Треймэнов. И ожидается, что она и её муж шофер отправятся в несколько запоздалый медовый месяц за границу.
With her acquittal, Diane gets full control of the Tremayne estate, and it is expected that she and her chauffeur husband will take a belated honeymoon trip abroad.
Пытаться перехватить контроль над этим кораблём — самоубийство ..!
Trying to control this spacecraft is suicide..!
Показать ещё примеры для «control»...

надthink

— Ты задумывался над этим?
— Are you thinking about?
Вы, похоже, подумываете над тем, чтобы его продать.
I expect you're probably thinking of selling one.
Мы хотим их показать Вам, чтобы поразмыслить над этим.
We'd like to run it by you and stimulate some thinking.
Я тут на досуге размышлял над вашей идеей.
I was thinking, by the way.
Я всё думала над тем, о чём мы говорили тогда, когда ты так рассердился.
I was thinking about what we talked about when you were so mad.
Показать ещё примеры для «think»...

надfun of

Нехорошо смеяться над больным.
I think you're very unkind to make fun of me.
Знаешь, почему я издевался над Брюсом?
— I made fun of Bruce. You know why? -Why?
Кто-то насмехается над нами сегодня, а, мистер Уилсон?
Somebody's making fun of us today, eh, Mr. Wilson?
— Кто насмехался над тобой?
— Who made fun of you?
Она смеется над тобой.
She's making fun of you.
Показать ещё примеры для «fun of»...

надmock

Вам не стыдно потешатся над ним?
Aren't you ashamed to mock him so?
— Не смейся над ним.
— Oh... don't mock.
— Не смейся над ней.
— Don't mock her, please.
Ты смеешься над всем, чем я занимаюсь.
— You mock everything I do. — Oh, boy.
Чудовище с зелеными глазами Над жертвами смеется.
It is the green-eyed monster which doth mock and that meat it feeds on.
Показать ещё примеры для «mock»...

надcustody

Мы не можем уступить опеку над Леонардом.
We can't give up custody of Leonard.
Только д-р Флетчер продолжает бороться за право опеки над ним.
Only Dr. Fletcher continues to fight for his custody.
Ни один судья не присудит тебе опеку над Майклом.
No judge is going to award you custody of Michael.
И не имеет значения, выиграешь ли ты опекунство над Рэймондом или нет.
It doesn't matter whether or not you win custody of Raymond.
Вы отказались от опеки над мальчиком, когда оставили его.
You gave up custody when you abandoned him.
Показать ещё примеры для «custody»...

надon top of

Брайан и Лотти, живут прямо над нами... поэтому я не хочу с ней снова конфликтовать.
With Brian and Lottie living practically on top of us... why, I don't want to get into a feud with her again.
Стальной стержень над главным люком!
An iron pillar is on top of the hatch.
Поднимите руки над головой.
Put your hands on top of your head.
— Оставайтесь над ней, мистер Сулу.
Stay on top of it, Mr. Sulu.
Мы прямо над ним.
We must be right on top of it.
Показать ещё примеры для «on top of»...

надmake

И смеется над прочитанным, как сумасшедшая?
Doesn't all that reading make her moody?
Я заговорила с вами, потому что хочу работать над фильмом.
And the reason I'm talking to you is 'cause love to make a movie.
Сколько ты ещё будешь над нами издеваться?
How much more do you intend to make us suffer?
Ваше величество насмехается над святостью брака!
Now Your Majesty does make fun of the sanctity of marriage.
Только не надо мне говорить, что они собрались распылить зарин над Гонконгом!
Don't tell me they want to make sarin gas in Hong Kong!
Показать ещё примеры для «make»...

надtrial

Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
То есть суд над ней уже начался?
You mean her trial has already begun?
Алиса, настоящим тебе предписывается явиться в суд над сэром Джеком.
Couldn't she have a trial? Huh? First?
— Присутствовать на суде над месьё Браконье.
To attend Mr. Braconnier's trial.
Мы получили психологические показания, которые показывают, что большой процент людей верят, что суд над Блэйком был подставным, и его заявления были сфальсифицированы.
We've done psych readings which show that a high percentage of people believe that Blake's trial was a showpiece and his statements were rigged.
Показать ещё примеры для «trial»...