навалиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «навалиться»
навалиться — plate
Но не будь так строга к Кристин. На неё навалилось много проблем.
But don't be so hard on Christine, she has a lot on her plate.
На тебя сейчас много всего навалилось.
You got a lot on your plate right now.
Она, ну казалась очень усталой, но на нее много навалилось в последнее время.
She, uh, she sounded pretty tired, but she had a lot on her plate.
Если ты не смотрела новости, на меня многое навалилось за последние пару недель.
In case you missed the news, I've had a lot on my plate in the last few weeks.
Просто на вас столько навалилось.
It's just you guys have had a lot on your plate.
Показать ещё примеры для «plate»...
навалиться — lot going on
Столько всего навалилось.
There was a lot going on.
Много всего навалилось. Да.
Lot going on.
Столько всего на тебя навалилось.
You have a lot going on.
Просто навалилось тут всякого.
Just a lot going on.
На тебя многое навалилось.
You've got a lot going on.
Показать ещё примеры для «lot going on»...
навалиться — lot
Послушайте, я знаю на Вас сейчас много навалилось.
Look, I know this is a lot to handle right now.
Да, но вас так много навалилось.
Yeah, there's a lot coming at you right now.
Так что это вроде... короче навалилось...
So it's like-— it's a lot.
Теперь на меня многое навалилось с этим переездом и... и детьми.
But now I have a lot on my back. With the move and... And the children.
Я знаю, на вас многое навалилось.
I know this is a lot to take.
Показать ещё примеры для «lot»...
навалиться — pressure
Просто слишком много трудностей навалилось.
It was just too much pressure too soon.
На тебя столько всего навалилось.
You've been under so much pressure.
Просто... на меня сейчас столько навалилось, и завтра у меня очень важный день.
I'm under a lot of pressure right now, and I have a really big day tomorrow.
Дружочек, я понимаю, сколько на тебя навалилось, но, все-таки надо взять себя в руки, выйти к ним...
Listen, buddy, I know that you've been under a lot of pressure, okay? But if you could just get it together, and we could get right out there...
Просто в последнее время на меня всё так.. навалилось..
I just been under a-a lot of... pressure.
Показать ещё примеры для «pressure»...
навалиться — much
Просто, понимаешь, столько всего навалилось.
You know, it's just, it's so much.
Боюсь, на него слишком много всего навалилось, и он покинул нас.
I'm afraid it all got a bit too much for him. And so he went away to another place.
На мою задницу в то время столько проблем навалилось.
I got so much ass back in those days.
Через чур много сейчас навалилось всего.
It's all a little too much right now.
Столько работы навалилось, просто голова лопается.
I have so much work, I'm gonna blow my brains out.
Показать ещё примеры для «much»...
навалиться — come on
Навались!
Come on!
Навались!
Come on.
Всё навалилось так внезапно.
All this came around so sudden.
Просто столько всего навалилось и я... Все нормально.
Something huge came up and I-— it's okay.
Круто ты навалился.
That's a hard way to come at them.
Показать ещё примеры для «come on»...
навалиться — top of
И вдруг, он на меня навалился, потный и тяжело дыша.
Next thing you know, he's on top of me in the shed, pumping and a-sweating.
Индеец навалился на меня, потому что, когда я брыкалась, моя дочь поднялась ещё выше.
The Indian got on top of me, because when I pushed, my daughter came up here.
Он навалился на меня, закрыл мне рот рукой и сказал, чтобы я не дёргалась.
But then he got on top of me, and put his hand over my mouth and told me to be quiet, and I froze.
Он на меня навалился.
And he's on top of me.
Они навалились, я пыталась кричать.
And they were on top of me and I tried to scream.
Показать ещё примеры для «top of»...
навалиться — lot on my mind
Просто столько всего на меня навалилось разом. Голова кругом идет.
I just got a lot on my mind, and i'm not thinkin' straight.
На меня столько всего навалилось, дорогой.
Look, I got a lot on my mind, hon.
Столько навалилось.
Yeah. Had a lot on my mind.
Просто слишком много всего навалилось.
I just have a lot on my mind.
Просто много всего навалилось.
Just have a lot on my mind.
Показать ещё примеры для «lot on my mind»...
навалиться — deal with
Если ты не заметил, на меня сейчас много навалилось.
In case you haven't noticed, I have a Iot to deal with right now.
Неприятностей навалилось.
Too many problems to deal with.
Столько всего навалилось.
— She has so much to deal with.
Куча всего на меня навалилось.
I've had a lot of stuff to deal with.
Сколько навалилось.
So much to deal with.
Показать ещё примеры для «deal with»...
навалиться — going on
Куча всего навалилась.
Got a lot going on.
Просто много всего навалилось.
There's just a lot going on.
Говард вернулся на работу, и слишком много всего навалилось.
Howie's back at work and there's just so much going on.
Да, нет, я просто хочу сказать, со всем прочим, что на тебя навалилось.
Yeah, no, I just mean with everything else you're going through.
На тебя много навалилось, и она не хочет оставлять тебя сейчас одну.
You're going through a lot, and she doesn't want you to be alone right now.
Показать ещё примеры для «going on»...