набраться смелости и — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «набраться смелости и»
«Набраться смелости и» на английский язык переводится как «gather courage and».
Варианты перевода словосочетания «набраться смелости и»
набраться смелости и — worked up the courage
Они набрались смелости и обратились к ней.
They worked up the courage, proceeded to call.
Дорогая Кэрен,.. если ты читаешь это, значит, я все же набрался смелости и отправил тебе письмо.
Dear, karen... if you're reading this, it means I actually worked up the courage to mail it.
Это для того, чтобы набраться смелости и перейти к фазе 2. Предпринимать шаги, чтобы достичь указанных целей.
That's to work up the courage to get to phase 2-— taking real steps to achieve said goal.
А потом кролик набрался смелости и попросил у белочки один маленький поцелуй.
And then, the rabbit worked up his courage and asked the squirrel if he could have just the littlest squirrel kiss.
набраться смелости и — courage
Ты должна набраться смелости и остаться в пугающей тебя ситуации.
You have to have the courage to stay in the situation that frightens you.
Нужно набраться смелости и сказать епископу Мику, что я отказываюсь.
I should have the courage to tell Bishop Mick where to shove his job.
Струсить и выбрать надёжность или набраться смелости и рискнуть всем?
Does he choose safety and cowardice or does he opt for courage and risk everything?
Как я наберусь смелости и посмотрю на них?
I don't have the courage to glare back at them!
набраться смелости и — have the guts to
Ну не умею я, похоже, выбирать эти блестяшки. Но по крайней мере наберись смелости и скажи об этом.
Apparently, I suck at picking out jewelry, but at least have the guts to tell me.
Послушайте, если вы хотите меня обвинить, наберитесь смелости и скажите прямо в лицо.
Listen, if you want to accuse me, you should have the guts to come right out and accuse me.
Этот кто-то мог бы набраться смелости и сказать мне это в лицо.
Well, the man could have the guts to say it to my face.
набраться смелости и — get up the courage
Однажды он набрался смелости и признался ей в любви, а она ему отказала.
One day, he gets the courage to confess his love, and she rejects him.
Я долго пытался набраться смелости и пригласить ее на свидание, но, волею судьбы, она пригласила меня.
For the longest time, I tried to get the courage to ask her out, but, as fate would have it, she asked me.
Только чтобы набраться смелости и сказать, что я к тебе чувствую.
Just enough to get up the courage to tell you how I feel about you.
набраться смелости и — be gutsy
Наберитесь смелости и поговорите с ней. Скажите ей всё в лицо!
Be gutsy, tell her personally!
Вы понимаете, что разрушаете её карьеру? Наберитесь смелости и поговорите с ней!
Be gutsy, tell her personally!
набраться смелости и — grow a pair and
Так наберись смелости и возьми меня.
Then grow a pair and come get me.
Как бы то ни было, кто-то должен набраться смелости и все мне рассказать.
Either way, someone should grow a pair and tell me what's going on.
набраться смелости и — was brave enough to
Он до сих пор в Сент-Луисе, по крайней мере, был, когда я последний раз набралась смелости и заглянула в Интернет.
He continues in St. Louis, at least the last time I had brave enough to look on the internet.
Хотя я ее спрятала в такое пикантное место, но кто-то набрался смелости и...
Though I hid it in such piquant place. But someone was brave enough to...
набраться смелости и — plucked up courage and
Тогда я набралась смелости и порвала с Фредериком.
So I plucked up courage... .. and I ended it with Frederick.
Вчера вечером... я набралась смелости и позвонила. но потом, сама не знаю почему, повесила трубку.
Last night... I plucked up courage and called him, but I hung up at once.
набраться смелости и — другие примеры
Всё зависит от вас. Нужно набраться смелости и не сдаваться.
It's up to you people to have nerve enough to not give it up.
Он набрался смелости и пошёл своей дорогой.
Hepluckedupcourage andwentonhisway.
Хотя ему понадобилось ещё полгода,.. ...чтобы набраться смелости и пригласить Керолин на ужин.
Although, it would take another six months... before he'd work up the nerve to ask Caroline out to dinner.
Тебе надо над этим задуматься. Набраться смелости и посоветоваться с доком!
And you need to think about some of these things and raise your nerve to consult with the doc!
Я наберусь смелости и с вашего позволения предложу тост за Сэма Уотерса!
So I'll take the liberty, if you'll allow me, to salute you. To Sam Waters.
Показать ещё примеры...