на полпути — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на полпути»

«На полпути» на английский язык переводится как «halfway».

Варианты перевода словосочетания «на полпути»

на полпутиhalfway

Если спросите меня, Уилер на полпути в Перу сейчас.
If you ask me, Wheeler's halfway to Peru right now.
Если бы не я, ты сейчас был бы уже на полпути к городу.
If it wasn't for me, you'd be halfway to Council City by now.
В такси, на полпути между домом и госпиталем.
In a taxi, halfway between home and the hospital.
Живет в том домике на полпути вверх по тому холму.
Lives in that little house halfway up the other hill.
На полпути в Брунико, да?
Halfway to Brunico, huh?
Показать ещё примеры для «halfway»...

на полпутиhalfway through

— Зачем им это делать... когда они уже на полпути от Сент Квентина?
— Why should they do that... when they're halfway through St Quentin already?
Уже на полпути он накачает меня свинцом.
He'd fill me full of lead before I got halfway through that door.
Кто-то сократить это на полпути.
Somebody cut this halfway through.
А я на полпути к двум докторским.
I'm halfway through two.
— Лиза была на полпути процесса, когда все закончилось.
Lisa was halfway through the process when the machinery shut down.
Показать ещё примеры для «halfway through»...

на полпутиhalf way

Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями.
We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
Это знак, который показывает, что мы на полпути.
The baby is a sign that we are half way.
На вашем месте я бы не останавливался на полпути.
Don't quit half way!
К тому времени Гренуй был уже на полпути к Парижу.
By then, Grenouille was already half way back to Paris.
Они не останавливаются на полпути.
They don't quit half way.
Показать ещё примеры для «half way»...

на полпутиin the middle

Нет, мы еще на полпути, просто пора выпить кофе.
No, we're still in the middle, just time for coffee.
Вы же не можете остановиться на полпути.
You can't just stop in the middle.
— Это на полпути от места преступления.
That's right in the middle of the crime zone.
Я на полпути к этому.
I'm in the middle of something.
Слушай, я на полпути одного очень важного дела, давай поговорим позже?
Look, I'm in the middle of something quite urgent, so can we talk later?
Показать ещё примеры для «in the middle»...

на полпутиmidway

А если лифт поедет, пока я буду ползти по кабелям на полпути вниз? Даже просто смотреть в этот провал было жутко.
Suppose the car started up while I was midway sliding down the cables?
Я не хочу останавливаться на полпути.
I don't want to stop midway.
Лучший вариант провалить план — изменить его на полпути.
The best way for a plan to go wrong is to change it midway.
На полпути вверх они встретили сына бен Ладена, который был настроен враждебно...
Midway up the stairs, they encountered bin Laden's son, who was identified as hostile...

на полпутиhalfway point

По нашим подсчетам, корабль находится на полпути к острову динозавров.
Now, by our calculations, they should be nearing the halfway point of this trip.
На полпути и Крис, и Эми теряли драгоценное время.
At the halfway point, both Kris and Amy were losing precious time.
Значит на полпути?
Okay, so, halfway points?

на полпутиhalf-way

Я не бросаю начатое на полпути.
I can't stop half-way.
Остановлюсь на полпути!
I'll only kill you half-way!
Я уже на полпути...
Come half-way up,