на плечах — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на плечах»

«На плечах» на английский язык переводится как «on the shoulders».

Варианты перевода словосочетания «на плечах»

на плечахon your shoulder

Это не моя голова на плечах ... и ноги отнялись, я почувствовала, что я не могу ... что я не могла жить.
That I didn't have my head on your shoulder... and my legs near yours, I felt that I couldn't... that I couldn't go on living.
Можно я положу мою усталую головкутебе на плечо?
May I rest my weary head on your shoulder?
Микрофон у тебя на плече.
The mike is on your shoulder.
Сэр, у вас на плече существо со щупальцами.
Sir, there's a multi-legged creature crawling on your shoulder.
Когда Вы попадете в город Тар, Вы узнаете Любовь... и будете скакать на лошади с соколом на плече.
When you're in the city of Tar, you'll know love... and you'll ride on a horse with a falcon on your shoulder.
Показать ещё примеры для «on your shoulder»...

на плечахon my shoulder

Тогда вы сможете положить мне голову на плечо.
You could put your head on my shoulder.
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
В двенадцать лет я мог легко взвалить на плечи мешок с рисом.
When I was twelve, I could easily carry a straw rice bag on my shoulder.
Я посадил моего Жакуя себе на плечи чтобы вытащить его.
So Jacquasse, climbed on my shoulder.
У меня нет татуировки на плече.
I don't have to have it tattooed on my shoulder.
Показать ещё примеры для «on my shoulder»...

на плечахshoulder

Лопаты на плечо!
Shoulder spades!
Положите руку мне на плечо.
Touch my shoulder.
Один, например, любит вешать кобуру на плечо.
One, for instance, likes a shoulder holster.
Ты кладешь свою руку ей на плечо.
You put your arm around her shoulder.
Я сказал ей положить голову мне на плечо. И похлопал ее по спине в утешение.
I just told her to lay her head on my shoulder.
Показать ещё примеры для «shoulder»...

на плечахyour head

У тебя, что головы нет на плечах?
Are you off your head?
Просто старался сохранить голову на плечах. Главное, не терять головы...
Keep your head... not understand.
Как будто своей головы на плечах нет
You're off your head!
И лишь человек, имеющий голову на плечах, не в состоянии предвидеть, что его ждёт завтра.
Only man with his head held high cannot foresee tomorrow.
Наш победитель, у которого действительно есть голова на плечах... У которых две головы, ведь, дамы и господа, у нас ничья.
who really used his head... we have a tie for first place.
Показать ещё примеры для «your head»...

на плечахarm around

Положите руку на плечо мистеру Эстилу.
Put your arm around him, Mr Estill.
Ты положил мне руку на плечо.
You'd put your arm around me.
...я хочу, чтобы ты положил ему на плечо руку и сказал, что то же было и у тебя.
I want you to put your arm around him... tell him the same shit... went down on you, you understand me?
Неужели вид моей руки на плече твоей бывшей жены доставляет тебе дискомфорт?
Is seeing your ex-wife on my arm making you uncomfortable?
Не хочешь прилечь ко мне на плечо?
Do you want to sleep on my arm?
Показать ещё примеры для «arm around»...

на плечахon your back

Положи винтовку в сумку, а не на плечи.
Put it in the bag, not on your back.
Куда мне лучше встать — тебе на плечи или на голову?
Would you rather I step on your back or your head?
Я возьму тебя на плечи.
I'll carry you on my back.
У него были длинные седые волосы и длинная накидка на плечах, покрытая белыми как снег перьями.
He had a long gray hair that you ca? on the back and a long cape with feathers, t feathers?
Теперь ад и небеса повисли у нас на плечах и все наши старые обиды канули в Лету.
Now hell and heaven grapple on our backs and all our old pretense is ripped away.
Показать ещё примеры для «on your back»...

на плечахshoulder to cry on

Потом спроси, не выпьет ли она с тобой после работы, ну, типа поплакаться на плече.
Then ask her for a drink when she gets off work. Um, you know, a shoulder to cry on, that type of thing.
Завтра вечером заеду к нему с мясной запеканкой и дам поплакать у себя на плече.
Tomorrow night, I'm gonna swing by his place to offer him a casserole and a shoulder to cry on.
Хочешь поплакать у меня на плече — отлично.
You want a shoulder to cry on, fine.
У Дена хорошо выплакаться на плече.
Dan... good shoulder to cry on.
В смысле, поплакать на плече, модные советы, даже тушь для ресниц — я всегда рядом.
I mean, a shoulder to cry on, fashion tips, maybe even a wand of mascara, I'm here for you.
Показать ещё примеры для «shoulder to cry on»...

на плечахbrain

Какой толк от силы, коли нет головы на плечах?
What's the use of brawn if you don't have the brain?
У меня есть голова на плечах.
I have a brain.
Она сказала, что хочет поговорить с тем, у кого есть голова на плечах.
— What did she say? — «Let me talk to someone with a brain.» — Ah!
У меня голова на плечах!
I've got the brains!
У меня есть голова на плечах!
I got many brains!

на плечахto carry a

По ночам снится, что я таскаю на плечах горы.
I always dream I have to carry a whole mountain range on my back.
Он тащил на плечах худенького паренька.
He wore German boots and was carrying a thin-built soldier.
На плечах несут и свою семью, и людей, которые просто слабее нас.
It's used for carrying our family, people who are weaker than us.
А сейчас он взвалит ее на плечо и утащит в дом, как викинг пленную селянку.
Here comes the part where he carries her into the house like a Viking on a rape-quest.
— Я буду титаном Атласом, держащим на плечах груз твоего расследования.
I will be like Atlas, carrying the weight of your investigations.

на плечахon each other's shoulders

Встаньте парами, лицом друг к другу. Положите руки на плечи друг другу и помолитесь друг за друга.
Get into pairs, put your hands on each other's shoulders and pray for each other.
— Две друг у друга на плечах в длинном плаще
Two of them on each other's shoulders with a long coat.
Эй, милая, милая, а что на счет меня, на счет поплакаться на плече друг у друга?
Hey, sweetie, sweetheart, hey, how about we, uh, cry over each other's shoulders?
Несомненно им следовало просто поставить их друг другу на плечи, надев длинное пальто.
Surely they should have just put them — on each other's shoulders in a long coat. — Oh, yeah.
Один встаёт на плечи другого, чтобы перебраться через выступ, а потом втаскивает наверх товарища.
The first man stands on the other's shoulders to get over the lip and then pulls the other up.