морочимый — перевод на английский
Варианты перевода слова «морочимый»
морочимый — messing with
Не морочь мне голову!
Quit messing with my head!
Этот дьявол Ранчо по-прежнему морочит тебе голову?
That scoundrel Rancho is messing with your mind!
Ты мне голову морочишь?
Are you messing with me?
Ты морочишь ей голову.
You are messing with her head.
Ты морочишь ему голову.
You are messing with his head.
Показать ещё примеры для «messing with»...
advertisement
морочимый — bullshit
Не морочь нам головы.
Come on, this is bullshit.
Вы знаете, что я Вам не морочу голову.
You fellas know I got no reason to bullshit you, right?
Не морочь голову!
Enough bullshit!
Я больше не желаю врать и морочить головы детям.
I won't put up with any more of this bullshit lying to the kids.
Не морочь мне голову, Питер.
Don't bullshit me, Peter.
Показать ещё примеры для «bullshit»...
advertisement
морочимый — screw with
Морочит мне голову.
Screwing with my head a little.
или он просто морочил тебе голову.
Or he's just screwing with your head.
— Так он говорит. Он морочит нам голову.
He's screwing with us.
И еще я думаю, что тебе нравится морочить людям головы.
But I also think you like to screw with people's heads.
Я, может быть, иногда бываю не права... но я никогда не буду морочить голову тебе.
I may be wrong sometimes... but I won't ever screw with your head.
Показать ещё примеры для «screw with»...
advertisement
морочимый — jerk me around
Думаешь, Пикер морочит нам голову?
You think Picker was jerking us around?
Или она знает, что мы следим за ней, и она попросту морочит нам голову.
Or she knows that we're following her and she's just jerking us around.
Джефф, я не пытаюсь тебе тут морочить голову.
Jeff, I'm not trying to jerk you around here.
А ты поговори со здешним охранником культа, который будет морочить тебе голову.
You talk to the cult's security guard, who's gonna jerk you around.
Хватит уже морочить мне голову.
Don't jerk me around.
Показать ещё примеры для «jerk me around»...
морочимый — fooling
Хватит морочить мне голову.
Could've fooled me.
Что ж ты мне голову морочил?
WELL, YOU COULD HAVE FOOLED ME.
Зачем ты мне морочишь голову?
Stop fooling me.
Это никому не морочит голову.
This is not fooling anyone. You.
— Если мы их простим, они будут и дальше нас морочить.
If you forgive them, they'll play us for fools.
Показать ещё примеры для «fooling»...
морочимый — playing
— Не морочь мне голову.
Stop playing games.
— Он морочит нам мозги, Джонас.
— He's playing us, Jonas.
Она вам обоим морочит голову.
She's playing you both.
А Дайвер не морочит голову?
You sure Diver isn't playing you?
— Он морочит вам голову.
— Kaboom! He's playing with you.
Показать ещё примеры для «playing»...
морочимый — don
Не морочь мне голову, Эриксон.
I don't want any problems with you.
Не морочьте голову шефу службы безопасности.
You don't go around decking the head of security.
Только, не морочь голову женщине, и, не трать попусту, лучшие годы, ее жизни.
Just don't string a woman along for a major chunk of her childbearing years.
— Не извиняйся и не морочь голову.
— Don't be sorry and don't make excuses. — Dad.
Ну так и оставайся вместе со своей семьёй. А мне голову не морочь.
Then stay with them and leave me alone, don't bug me.
Показать ещё примеры для «don»...
морочимый — bother
Не морочь мне голову, Галя.
Do not bother my head, Galya.
А ты морочишь мне голову всем этим.
But you bother me so much about it.
Идите себе вниз и не морочьте себе голову.
Please go downstairs and don't bother yourself.
Не морочь мне голову своими планами.
Don't bother me with your plans.
Не знаю, чего я себе голову морочу.
I don't know why I bother.
Показать ещё примеры для «bother»...