моральных — перевод на английский
Быстрый перевод слова «моральных»
На английский язык слово «моральный» может быть переведено как «moral».
Варианты перевода слова «моральных»
моральных — moral
Кладбище свидетельствует о том, что, несмотря на ужасную нищету хурданян, их религиозный и моральный уровень такой же, как и в любой другой части света.
Despite the misery in which the Hurdanos live their moral and religious sense is the same as anywhere else in the world.
Вы сознаёте неограниченность Нашей моральной ответственности?
Do you realize the immensity of our moral responsibility?
Это преподаёт нам моральный урок.
It teaches a moral lesson.
Это моральная компенсация или ревность?
Was it moral indignation? Or jealousy?
Даже если вы не чувствуете моральной ответственности перед мужем и ребенком.. ...свой журнал я защитить должен.
If you feel no moral responsibility towards your husband and child I have a magazine to protect.
Показать ещё примеры для «moral»...
advertisement
моральных — mentally
Я имею в виду, морально.
— A push. I mean, mentally.
— Морально.
Mentally.
Ей нужен отдых... физический и моральный.
She needs to rest now as much as possible both mentally and physically.
До того, как я морально подготовлюсь к этому?
Before I am properly mentally attuned?
В идеале мне нужна пара месяцев чтобы морально подготовиться к этому. Завтра?
I would need a couple of months to mentally prepare for that.
Показать ещё примеры для «mentally»...
advertisement
моральных — morality
Сила, идеалы, моральные принципы... и практическая военная необходимость.
Power, ideals, the old morality... and practical military necessity.
Как бы то ни было, протоколы диктуют, что... моральные принципы диктуют, что мы должны помочь.
Away mission protocols dictate that we... Morality dictates that we help.
Никому уже нет дела до ответственности, моральных устоев и семейных ценностей.
Nobody cares about responsibility, morality, family values...
У него нет никаких моральных, этических качеств.
The man has no morality, no ethics.
Ваш моральный двигатель работает.
Your morality engine worked.
Показать ещё примеры для «morality»...
advertisement
моральных — emotional
Жертва положилась на него и получила огромный финансовый и моральный ущерб.
The victim relied on them to enormous financial and emotional detriment.
Мне нужна твоя моральная поддержка.
I need you here for emotional support.
— Возмещение... за моральный ущерб.
— A restitution... For emotional hardship.
Моральная поддержка.
Emotional support.
Я настаиваю на том, что в команде тяжелый моральный климат.
I just want to say that there is harsh emotional environment.
Показать ещё примеры для «emotional»...
моральных — moral high ground
Меня могут пристрелить, но моральное превосходство — за мной!
They can shoot me dead, but the moral high ground is mine.
Сделай первый шаг — и у тебя будет моральное преимущество.
Make the first gesture and you will have the moral high ground.
У вас слишком высокий моральный уровень, вы тормозите меня.
You take the moral high ground, you stop me policing efficiently.
То есть, мы хотим придерживаться строгих моральных принципов.
I mean, we want to keep the moral high ground.
Они убеждают себя что они имеют высокий моральный уровень, чтобы делать такие вызовы.
They convince themselves that they have the moral high ground to make these calls.
Показать ещё примеры для «moral high ground»...
моральных — moral compass
Кто обеспечивает ваши моральные принципы?
Who provides your moral compass?
У того парня, которого я называла своим другом, были моральные принципы.
The guy i used to call my friend Had a moral compass.
Почему я? Потому что у тебя правильные моральные принципы.
Because your moral compass is pointed in the right direction.
Никаких моральных принципов.
No moral compass.
У тебя нет моральных принципов.
You have no moral compass.
Показать ещё примеры для «moral compass»...
моральных — ethical
Помимо моральных причин есть дети, социальные обстоятельства, которые тебя связывают по рукам и ногам, словно паутина.
Apart from ethical reasons, children, social circumstances... that catch and confine you like a spider web.
Интересный моральный вопрос.
An interesting ethical question.
Я снова взяла его, потому что считала это своим профессиональным и моральным долгом.
I took him back because I felt it was a professional and ethical responsibility to do so.
Я знаю как исправить эту моральную диллему.
I think I know how to remedy this ethical lapse.
И вы называете меня моральным лилипутом?
You call me an ethical midget?
Показать ещё примеры для «ethical»...
моральных — character
Ладно, тебе явно не следует выступать свидетелем, дающим оценку ее морального облика.
Okay. You definitely should not be a character witness.
Ты сказала, что это свидетель для показаний о моральном облике.
You said he was a character witness.
Так и есть, моральный облик футбола.
He is, the character of football.
— Свидетель для показаний о моральном облике?
Character witness? Yeah, well...
Моральном облике!
— CHUCKLING: — Character!
Показать ещё примеры для «character»...
моральных — punitive
Ее обязали возместить убыток в виде штрафа в 50 ентов и выплатить $2000 за моральный ущерб.
She was ordered to pay 50 cents to replace the cans... and $2,000 in punitive damages and mental anguish.
— Моральный ущерб.
— Punitive damages. — Yeah. Punitive damages.
Моральный ущерб.
— Punitive damages.
Я потребую возмещения морального ущерба за эту гнусную клевету и выиграю.
I shall demand punitive damages for this gross slur upon my character, and I will get them.
Миллер против Клауснэра-истребителя. Клауснэр был обязан выплатить 70 тысяч на медицинские расходы и 1,4 миллиона за моральный ущерб.
Klausner was ordered to pay $70,000 in medical expenses, $1.4 million punitive.
Показать ещё примеры для «punitive»...
моральных — damages
Конечно, я охотно пойду тебе на встречу, мой друг. И не стану подавать в суд иск на ваше управление на причинение морального ущерба.
But I shall make a formal complaint to the City, suing for damages.
Блумквист должен компенсировать моральный ущерб в сумме 600 000 крон.
Blomkvist was ordered to pay 600,000 Swedish kronor in damages and all court costs.
Так же он имеет право получить возмещение от клиники Лафранса издержек и морального ущерба.
He is also entitled to receive the compensation claimed from the Lafrance Clinic for damages and interest.
И даже если продолжать гнуть эту линию то по закону штату — 20 тысяч штрафа за моральный ущерб.
And, uh, even if you argue your way around that, the charitable immunity statute caps damages at 20 grand.
А еще моральный ущерб за то, что Джаред меня притеснял и заставлял дружить с Моникой.
Oh, and damages from when Jared sexually harassed me into being friends with that Monica chick.
Показать ещё примеры для «damages»...